JavaScriptが無効です。ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてください
再生時間:
投稿日:
動画サイト:
画質:
通訳者・翻訳者に必須の「語彙力」。語彙不足は常に通訳・翻訳学習者の共通する弱点でもあります。プロとして活躍する際、様々な分野の案件に対応する ...
YouTube-SIMUL
【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/44 通訳者としての基本的な技能であるノート・テイキング(メモ取り) に特化した ...
【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/34 語学のプロである通訳者になるには、高いレベルの英語力を身に付けていることが ...
日本語で聞こえてくる数字を聞き、英語に訳す練習をするための動画です。 日常生活でも使用する桁の少ない数字から、ビジネス場面で登場する桁の多い ...
通訳者(職業情報提供サイト(日本版O-NET)職業紹介動画). 21K views · 4 years ago ...more. 厚生労働省 / Ministry of Health, Labour and Welfare. 171K.
YouTube-厚生労働省 / Ministry of Health, Labour and Welfare
【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/43 逐次通訳はあらゆる通訳の基本です。コンプリヘンションやノートテイキング ...
通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023秋より「通訳・翻訳に向いているのはどんな人?」「スクール選びのポイントは?
通訳者・翻訳者を目指すうえで必須の「表現力」。 この動画では、英語に訳するときにちょっと引っかかってしまうような日本語表現を集めました。
数字が含まれる日本語の文章を聞き、英語に訳す練習をするための動画です。 ビジネス場面を想定した文章ですので、この練習で数字訳出への反射神経を ...
通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023秋よりライフステージの変化に合わせ、「通訳者」の道を選んだ小林さん。
通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023春より谷山有花氏の講演「通訳者として生きる」のダイジェストをお届けします!
サイマル・アカデミーの通訳者養成コース通訳Ⅰ・Ⅱクラスの体験授業の様子をご紹介します。 通訳Ⅰ・Ⅱでは通訳基礎訓練と演習をバランスよく行い、 ...
メモを取らない逐次通訳演習
メモを取って逐次通訳演習①
講師のメモ取り例①
メモを取って逐次通訳演習②
講師のメモ取り例②
講師からのメッセージ
中国語クイックレスポンス第一弾! 日本語音声の短文を聞き、中国語に訳す練習をしてみましょう! 回答部分の中国語訳も音声付きで対訳の確認をする ...
中国語音声の短文を聞き、日本語に訳す練習をしてみましょう! 回答部分の日本語訳も音声付きで対訳の確認をすることができます。
サイマル・グループ50周年特別セミナー「通訳者・翻訳者への道」2015年2月11日実施講師: 長井鞠子(サイマル・インターナショナル専属通訳者) ...
サイマル・アカデミーの通訳者養成コース通訳準備クラスの体験授業の様子をご紹介します。 通訳準備クラスは英語力の強化と通訳の基礎訓練を2本柱 ...
A・Bセッション 英語力強化(英語ネイティブ講師)
Cセッション 表現力強化(日本人通訳者)
Dセッション 通訳実践(英語ネイティブ講師・日本人通訳者)
数字が含まれる英語の文章を聞き、日本語に訳す練習をするための動画です。 ビジネス場面を想定した文章ですので、この練習で数字訳出への反射神経を ...
中国語クイックレスポンス第六弾/ 中国語音声の短文を聞き、日本語に訳す練習をしてみましょう! 回答部分の中国語訳も音声付きで対訳の確認をする ...
【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/35 語学のプロである通訳者になるには、高いレベルの英語力を身に付けていることが ...