- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
春休みから続けていた初級のチベット語を読む勉強会、語彙集を付した短い文章から語彙集なしの短い文章へと進み、今日から長めの文章に挑戦。シャプカルワ(1781–1851)『説法・利他の宝』から寓話をピックアップして読むことに。今日のポイントは、名詞が前後から修飾される点。 pic.twitter.com/xkkuXTAxBV
返信先:@AGE43他1人洗脳されすぎ、歴史で琉球を侵略したのは日本、琉球語を消したのも日本、琉球民族の言葉を消したのはジェノサイド、因みにチベット人はチベット語を使ってる‼️ pic.twitter.com/EBQlNp2nJh
チベットの首都で、チベットの政治的・宗教的中心地です。チベット語で「ラ」は神々や仏、「サ」は土地を意味し、「神の地」を意味します。海抜3,650メートルのラサ川のほとりにあり、世界一標高の高いチベット高原、青海にあります。 #チベットの日常風景 pic.twitter.com/eoS9bskFmX
チベット語には『悲劇は強さの源として活用すべきだ』という言葉がある。 どんな困難があろうとも、どんなに辛い経験があろうとも、希望を失えば、それが本当の災難なのだ。 ダライ・ラマ14世 pic.twitter.com/qHn2of8JC8
○20時ほぼ完成したのでガラスで囲まれ始める 近くで写真を撮っていいと言われる ※何人かいたけど1人だけ許可された チベット語がわかる日本人が「ずーっと見てたんだよ」って言ってる と教えてくれた pic.twitter.com/ituIGvHcz2
ダージリンの地名の語源がチベット語なのは知っていたけど英語の文献で確認したことなくて、きょう本を読んだらDorjeとling、とあり、蔵西先生 @kuranishitenten の「月と金のシャングリラ」のドルジェじゃん! と勝手にテンション上がっています 同じ山の民で繋がってるんですね…… pic.twitter.com/nAnc2PQLYV
注目の春秋社アジア文芸ライブラリーのシリーズ第1作目。チベット発、シスターフッドの物語。そうか、広大なチベット高原のチベット語は全然1つではなく多様なのか。さまざまな困難を超えてこうして日本語になっていることの尊さとありがたさ…。これは読みたいですねえ。(¥2400+tax) pic.twitter.com/OkECHdmCI3
返信先:@MacbethMacbet12他48人1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/4LKZjulpyA
1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/evkEgXPT9w
1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/n6w4cJG1Ls
返信先:@SafetyMentalst他48人1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/vZg3ELSoGj
返信先:@Ebtesam00369622他48人1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/wT6gIa3mhb
返信先:@LFSRS他48人1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/CSY0pAkIa7
返信先:@qadeer_zada他48人1970年に日本人の冒険家である松浦輝男氏と植村直己氏が史上初めてエベレストに登頂しました,この快挙を記念し冒険家・登山家の竹内洋岳氏によってエベレスト日本人初登頂記念日が制定されました,標高8'850mを誇る世界最高峰の山で有るエベレスト,中国で呼び名はチベット語でチョモランマと称されてる pic.twitter.com/46fvZVH3pK
💫おはようございます 今日は「日本人2人が初めてエベレスト登頂に成功」 1970年の今日、松浦輝男氏、植村直己氏の2人が、日本人として初めてエベレストの登頂に成功。ちなみに、中国側からの呼び名はチベット語のチョモランマと呼ぶ 明るく楽しく元気よく 今日も笑顔で絶好調 笑顔おじさん😍 pic.twitter.com/ZuT7ms0kmE
返信先:@4m9RumLBmjpqCvx調べたらやっぱりネガラポンヤでしたがわたしはチベット語だと勘違いしていました💦今度🇳🇵語だとネガラポンヤだと日本人のんたしが教えてあげようと思います🤣 pic.twitter.com/9d42onFKrD
🇨🇳🇲🇳? 🪕Morin Khuur(馬頭琴), Xianzi 中国の番組だが民族楽器の特集でモンゴル人の馬頭琴とチベットのシャンジが登場。特にチベットの摩擦弦楽器を初めて見た。おそらくはチベット語でBiwangと呼ばれる楽器ではないかと思う。二胡に似ているがやや音が野太い印象 pic.twitter.com/0Ot2qlq6O4
「チベット語の碑文が書かれた兜」 博物館の説明では明王朝のものとのこと {{cite web|title=Helmet|url=clevelandart.org/art/1917.305|a… April 2024|publisher=Cleveland Museum of Art}} pic.twitter.com/UWT1agO3uY
こんばんは。5/7の文字体系は【ガリック文字 / Galik】です。モンゴル文字🇲🇳でサンスクリット語やチベット語などを表記するために考案された拡張文字で、言語や時代、地域などで字種が異なり、特にチャ行・ツァ行・ジャ行・ザ行系統は大幅に異なっています。原則的に長母音は母音字の連続で表します。 pic.twitter.com/Beryh69Ba6
アジャ・リンポチェ猊下が長い時間かけて唱えてくださったお経は、「雑阿含経巻第三十五」というものらしい。チベット語かモンゴル語で唱えていたようだ。漢語訳でわずかに意味を推定。 pic.twitter.com/V3zDE4F5sU
『花と夢』ツェリン・ヤンキー、星泉(訳) チベットの女性作家による長編小説。 要約すればシスターフッドもの、細部にはチベットの文化や価値観が色濃く反映されている。 オリジナルのニュアンスを尊重するため、チベット語の発音がフリガナで示されていて、訳者の丁寧な努力が感じられる。 #読了 pic.twitter.com/vXhN9oh2Hw
🇨🇳人民元紙幣の裏面右上には、中国語の簡体字の他に拼音(アルファベットによる発音表記)、モンゴル語、チベット語、ウイグル語(アラビア文字)、チワン語(アルファベット)での表記が印字されている。多民族国家=中国を体現した措置。少数民族重視の一環。 pic.twitter.com/a199MZZIzM
返信先:@2018_apc私がハリピンで知り合ったウイグル人女性は漢人の軍人と結婚し子供も設けてました。中国はお札に4つの言語記入がある他民族国家。 <中国に5年いた私の感想> 漢人は全体の約9割もいて偉そうにはしていますがジェノサイドのようなことは有り得ないと思う。アメリカ流の奴隷制度の歴史もありません。
#読了 『花と夢』 ツェリン·ヤンキー 訳 星泉 ラシャムジャさんの『路上の陽光』を読んだ時に、チベットの女性の作家の作品が読みたいと思っていた。 『花と夢』は「チベット自治区出身の女性作家がチベット語で著したはじめての長編小説」(訳者解説)だという。 作品全体が生き生きしている。→ pic.twitter.com/PwqTbNkY9M
星泉先生がラジオ出演されます。近刊の長編小説『花と夢』のお話もうかがえそうです。 写真右側が最近出版された日本語訳、左はチベット語原作です。 pic.twitter.com/XEkLkdhCBI
【告知】5/3(金)19時~Frontline Session「#チベット文学 の魅力とは?」 出演:倉本さおり(書評家)、星泉(東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所教授) radiko.jp/share/?sid=TBS… #radiko #ss954
ソヨンボ文字の促音・撥音・長音など合成表記の例です。モンゴル語・チベット語・サンスクリット語の人工文字であるソヨンボ文字の子音記号は重子音表記に工夫をしているのが奥深いもので、いろいろな言語の文字組み合わせパターンを研究していることも大きいです。 pic.twitter.com/oaRvYTtRgG
今回は時間が取れず行けなかった書写山圓教寺 初めて訪れたのもこの季節 青紅葉が眩しくて… そして奥の院で頂いたチベット語の御朱印 筆の運びに見入ってしまった pic.twitter.com/fVsxLdv7xV
#令和はじまりの日 令和[レイワ]の元号はチベット語で“希望”の意の〈རེ་བ་ / རེ་བ།〉/reꓸba/[レーワ]と発音が近く、BA《བ》の発音がワ行音[w]に変化しています。画像はチベット語で令和の綴りをパスパ/ソヨンボ/ザナバザル/マルチェン/ガリックとチベット文字表記に使われる文字体系で示しています。 pic.twitter.com/DTp7Afa61v
チベット仏教は、チベットを中心に発展した仏教の一派。根本説一切有部律の厳格な律に基づく出家制度、仏教の基本である四聖諦の教えから、大乗顕教の諸哲学や、金剛乗の密教までをも広く包含する総合仏教であり、独自のチベット語訳の大蔵経を所依とする教義体系を持つ。 pic.twitter.com/xauvpEKY3S
カイラス山(カイラスさん、Kailash / Kailas)、または カン・リンポチェ(チベット語: གངས་རིན་པོ་ཆེ་、中国語: 岡仁波齐峰)はチベット高原西部(ンガリ)に位置する独立峰。 インスタ動画 pic.twitter.com/Qkv3Oe9NUW
賀茂神社⛩夢・恋・別が叶う✨ 氣が集まるパワースポット✨ 手を合わせてご祈願しましょう👏 #今日の言葉国 『#ネパール🇳🇵 』 サンスクリット語の「ニパアラヤ(山麓の住まい)」が転訛した(インド系住民が付けたもの)、または、チベット語の「ニアンパル(神聖な土地)」が転訛した pic.twitter.com/z1KXUms6p6
大学院でチベット語はじめました。 (冷やし中華はじめましたのイントネーションで) 今週の授業から一気に難易度UPし、発音がめちゃむずいです。音痴なのでより一層♫ pic.twitter.com/OlJKki2b7l
搾取、農村の困窮などの犠牲となり、傷を抱えながら生きる女性たちの姿を慈愛に満ちた筆致で描き出す。チベット発、シスターフッドの物語。英国PEN翻訳賞受賞作。(出版社による紹介文) 原題:མེ་ཏོག་དང་རྨི་ལམ། me tog dang rmi lam(チベット語) pic.twitter.com/yMAc1I4CDv