ポスト

believe in ~は、~の中身つまり魂を信じる、という意味であり、「存在理由を実感する」ことだと思いますが? いささか、ユダヤ・キリスト教的な表現ではないでしょうか? 日本人の英語教師は言いませんが、英語には霊的な表現が非常に多いと、私は感じます。

メニューを開く

セントク@翻訳家・Webライター@8hazUAPnBKmQUfi

みんなのコメント

メニューを開く

わかる気がします。 I believe in soul and reincarnation. 私は魂(の存在)と転生を信じている。 I believe his soul is still here. 私は彼の魂が今もここにいると思う。

Yahoo!リアルタイム検索アプリ