人気ポスト
敵じゃないけど仲良しってわけでもない関係を 英語圏だとfriend×Enemyで〝フレネミー〟っていうらしい こういうコンビいいよね! pic.twitter.com/TwbKLo7psU
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
ビジネスシーンではヴィジランテさんが言ってる意味もあるんですが、 良く使われるフレネミーの意味は「友達の振りして近寄ってくる敵」ってニュアンスなので、FFHのミステリオみたいなキャラクターのことを指す感じになっちゃいます(´・ω・`) precious.jp/articles/-/423…