ポスト

JPN:余程の縁と出逢うた→ENG:must have had quite a fateful encounter〜〜〜  説明しよう! 北米版くんはここぞの言い回しにfateとかfatefulとかdestinyとか、とにかく運命をねじ込むのが大好きなのだ! 特にこういう「縁」を運命で言うのとか十八番すぎる #trNAgo pic.twitter.com/Bb1SeaKKJo

メニューを開く

とろいえ@getreuew

みんなのコメント

メニューを開く

オベロンのour fateful encounterインシデントのときもちょっと思ったけど、北米版くんは「出逢い」(not出会い)表記に運命性を見いだす傾向があるのかもしれないね #trNAgo

とろいえ@getreuew

JPN:感動の出逢いはもう少し後にとっておこう→ENG:僕らの運命の出逢いour fateful encounterは今度にとっておこう  このオベロンは君の運命のヒトは僕かもしれん #trNAgo

とろいえ@getreuew

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ