自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

せっかくだしLB4ポカニキ関連検索しやすいようにしとこ(とろいえ北米版fgoタグを最も活用してるアカウント) #trNAgo

とろいえ@getreuew

こちらも真名とかいろいろと楽しみですね #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

あとは喋ってないはず #trNAgo

とろいえ@getreuew

めちゃくちゃ小粋なトークするじゃん? #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

いや、推定所要時間はあくまで推定かな……最高翻訳の撮れ高が多いと、その都度Twitterで早口になるからそのぶん進みは遅れるし(LB6長期戦化の一因) #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

タイムリーなリクありがとうございます、その辺りになったら特に気をつけて見るようにします〜ちなみに北米版トラオム公開が最速12日ごろ、弊アカが読了するまでそこから推定2週間前後くらいになると思うので、諸々よろしくお願いします! #odaibako_getreuew #trNAgo odaibako.net/detail/request…

とろいえ@getreuew

メニューを開く

おっ、コンスタンティノープル産林檎の配布もいよいよ始まりましたね #trNAgo pic.twitter.com/fgxtDfYCdI

とろいえ@getreuew

メニューを開く

北米版fgo最高翻訳・原文で特に指定無く言ってたところに生えてくる人称代名詞の味わい部門だと天草もつよい #trNAgo

とろいえ@getreuew

そういえば、北米版だと天草のスキルボイス1がWitness my miracle!「我が奇跡を"見よ"!」、2がWatch over us!「"我らを"見守りたまえ!」とそれぞれ少しずつ言葉が増えているんですよね(こういう特に言及の無かったところに生えてくるweに弱い) #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

ちなみに弊アカウント、台詞回収(あの台詞って北米版だとどうなってるの? 的な)もバリバリやってます! ただ、あと数日で北米版トラオム始まるから現時点でなんかあるなら早めに言ってほしい、言うなら今!! 節と進行度は教えてね!! #trNAgo

とろいえ@getreuew

何かご用などあれば(台詞や差分回収などなど、北米版であそこってどうなってるの? 系のリクエストいつでも大歓迎です! 節と進行度は教えてください)#trNAgo odaibako.net/u/getreuew

とろいえ@getreuew

メニューを開く

この切り替えはきっとあれだよ、こう……ここに生きて戦った我らweとそれを背負う皇帝Iみたいな #trNAgo

とろいえ@getreuew

宝具詠唱2種。2の「いや、断じて滅びはせぬ」をI refuse我は拒むで言ってるのもいいし、「滅びる、か」の主語をweで言ってるのもいいな……なんとなく言語化できてきたけど北米版コンスタンティノスの英語はあれだな、「責務で・背負って立っている人」を感じる #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

元号表記を西暦に換算してくれる北米版くん #trNAgo pic.twitter.com/ThUugWLxVD

とろいえ@getreuew

メニューを開く

ぐだ(や他鯖)からの柳生さん呼びは普通にずっとYagyuで呼び捨てだし、さっきのはやっぱり「柳生但馬守」呼びに対しての挙動なのかなあ #trNAgo pic.twitter.com/5iGJQS4DAW

とろいえ@getreuew

メニューを開く

オベロンのour fateful encounterインシデントのときもちょっと思ったけど、北米版くんは「出逢い」(not出会い)表記に運命性を見いだす傾向があるのかもしれないね #trNAgo

とろいえ@getreuew

JPN:感動の出逢いはもう少し後にとっておこう→ENG:僕らの運命の出逢いour fateful encounterは今度にとっておこう  このオベロンは君の運命のヒトは僕かもしれん #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

JPN:余程の縁と出逢うた→ENG:must have had quite a fateful encounter〜〜〜  説明しよう! 北米版くんはここぞの言い回しにfateとかfatefulとかdestinyとか、とにかく運命をねじ込むのが大好きなのだ! 特にこういう「縁」を運命で言うのとか十八番すぎる #trNAgo pic.twitter.com/Bb1SeaKKJo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

こういうのもせっせと仕込んだ悪性情報ってやつだったのかな…… #trNAgo pic.twitter.com/aNARFHNeNm

とろいえ@getreuew

メニューを開く

さっきのとこ #trNAgo

とろいえ@getreuew

JPN:同士は力を合わせてこそ。そう私は信じているのです、但馬さま→ENG:戦友comradesに頼れなかったら、但馬さま、いったいどなたに頼れるというのでしょう  これはいい女武者……りゅうたん幕間は巴さんも良かったよね #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

あっ、ここ良いなりゅうたん。さっき巴さんに戦友comradeなんだから頼れと言われたのを受けて、リンボを前に臨戦態勢で各々方my comrades!ってみんなに呼びかけるのすごい盛り上がるし仲間として一歩進んだ感ある #trNAgo pic.twitter.com/ORQktZfGxQ

とろいえ@getreuew

メニューを開く

和鯖の横文字ひらがな発音にあんまり興味なさげな北米版くん、りゅうたんに関してはわりと拾ってくれるな…… #trNAgo pic.twitter.com/4GnaIpDq7M

とろいえ@getreuew

メニューを開く

キャスター・リンボだって!?!?!? #trNAgo pic.twitter.com/zzjY66Lj3Z

とろいえ@getreuew

メニューを開く

突然絵に描いたようなヴィランのWell, wellの配給来て笑っちゃった #trNAgo pic.twitter.com/0Oe1ttvG42

とろいえ@getreuew

メニューを開く

JPN:同士は力を合わせてこそ。そう私は信じているのです、但馬さま→ENG:戦友comradesに頼れなかったら、但馬さま、いったいどなたに頼れるというのでしょう  これはいい女武者……りゅうたん幕間は巴さんも良かったよね #trNAgo pic.twitter.com/tIZShUbAuu

とろいえ@getreuew

メニューを開く

こういう「「間」」の感じ今回よくないですか? #trNAgo pic.twitter.com/SAy59oNMGS

とろいえ@getreuew

メニューを開く

gourmet tourと括られるとまた別の味わいがあるな #trNAgo pic.twitter.com/iG6RgKLao8

とろいえ@getreuew

メニューを開く

巴さんの舌焼けてた事件な…… #trNAgo pic.twitter.com/YhmDoAQtWx

とろいえ@getreuew

メニューを開く

この顔でPerhaps.はずるいって……ご自分のチャーミングさが分かっておられるのか #trNAgo pic.twitter.com/nYG89sYG5l

とろいえ@getreuew

メニューを開く

北米版くんが和鯖の横文字ひらがな発音にそこまで関心を示してくれないサンプルとしてはこんな感じ #trNAgo pic.twitter.com/lPSSyYbFwR

とろいえ@getreuew

メニューを開く

前ツイりゅうたんの召し上がれるがよい(Please, enjoy)に対するぐだの「いただきます」(疑問形)はthank you #trNAgo pic.twitter.com/X0n8orIsgE

とろいえ@getreuew

メニューを開く

tempuraは世界の共通語としても、daikonも意外とそのままなんだな。palate cleanserはどっかで使ってみたいやつ……最初のJPN:(鯵の)沖膾→ENG:(horse mackerel sashimi)は分かりやすさに振って若干説明を簡略化したかな? とにかく藤丸そこ代わってくれ〜お腹すいてきた #trNAgo pic.twitter.com/E1hDUi2iaa

とろいえ@getreuew

メニューを開く

強いて言えば沖田さん→新選組関係者のさん付けは最初期から一貫してMrで訳されてるけど、これも私が原理よく分かってない #trNAgo

とろいえ@getreuew

さん付けは基本消滅する(※殿とか様レベルならLordとかLadyで表現される)北米版fgoで、沖田さんの新選組関係者へのさん付けに関しては一貫してMr.付けで翻訳されてるのだがどういうあれなんだろうな #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

苗字呼びされてる鯖って普通にいっぱいいるけど、Mrつきというのはかなり珍しいな。知らんけど、単なる「柳生さん」じゃなくて柳生但馬守さん(苗字+官位)なのを考慮してる感じ?(訳文には但馬守は入っていないが) #trNAgo pic.twitter.com/9iY8qckiYT

とろいえ@getreuew

メニューを開く

北米版くんは和鯖が横文字ひらがなで言うやつ流しがちなんだけど、今回のかるであは拾う判断になったのね(Chal-dee-uh)。「年若き身とはいえども無理は禁物」は「主殿はまだお若いやもしれぬが、誰しも限界はあるものeveryone has their limits」。無理は〜の一般論から入る感じが残ったかな #trNAgo pic.twitter.com/OYnab2G1ln

とろいえ@getreuew

メニューを開く

さて、実り多かった北米版りゅうたんマテ&ボイスですが、何かまだ残ってると思いませんか #trNAgo

とろいえ@getreuew

【北米版fgo 柳生但馬守宗矩 a.k.a. りゅうたん自鯖時マテ・ボイス等回収ツリー】 #trNAgo

とろいえ@getreuew

メニューを開く

北米版レジライ宝具詠唱の新天地の件、改めて見ると翻訳の良さを理解・共有するために型月・世界史・英語の文法知識どれも要求水準が全然厳しくない、その上で「「文脈」」を楽しめるってなかなかに意味不明なテクしてるな……個人的にも前からお気に入りだしどんどん絶賛しちゃう #trNAgo

とろいえ@getreuew

辿り着いた、とある男が語る「新天地」について、それが正体不明の船乗りとしての発言なら「(一般論的に)新世界a new world」、かのクリストファー・コロンブスを名乗ってなら「アメリカ大陸the New World」と呼ばせる……そういう魔法を生む、翻訳者たちの創意工夫や努力への敬意を忘れずいたいよな

とろいえ@getreuew

メニューを開く

人力翻訳はいいぞ #trNAgo

とろいえ@getreuew

【固定用】北米版(英語版)fgoの過去の日米比べ読みまとめログはここからどうぞ #trNAgo note.com/getreuew/n/n41…

とろいえ@getreuew

トレンド7:17更新

  1. 1

    日本でオーロラ

    • 北海道でオーロラ
  2. 2

    ニュース

    京都府南部

    • 震度3
    • 津波の心配はありません
    • 最大震度3
    • 地震情報
    • 緊急地震速報
    • 震度2
    • 42分
    • 地震の規模
    • 震源の深さ
    • 深さ10km
    • 地震速報
    • 注意してください
    • 気象庁の
    • 43分
    • M3
  3. 3

    笹川平和財団

    • 自衛隊基地
  4. 4

    プロトン現象

    • プロトン
  5. 5

    アニメ・ゲーム

    勉強はきっとウチらに平等だ

    • となりのヤングジャンプ
  6. 6

    エンタメ

    木梨の会

    • 木梨憲武
  7. 7

    グルメ

    乙亥

  8. 8

    長良川鵜飼

    • 泉谷しげる
    • 松尾貴史
    • 浜田雅功
  9. 9

    総武各駅停車

    • 運転再開見込
  10. 10

    スポーツ

    ブキャナン

    • ビセック
    • ゾマー
    • インテル
20位まで見る

人気ポスト

よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ