ポスト

コルシカ島は「哥尓西克」、シチーリア島は「西齊里亜」と音訳だが、サルディニア島は「黄魚島」になっており、意訳っぽい? しかし「黄魚」という漢字があてられるのは「ワタカ」という淡水魚で、縁がなさそう。

メニューを開く
Egas Moniz-Bandeira ᠡᡤᠠᠰ ᠮᠣᠨᠢᠰ ᠪᠠᠨᡩ᠋ᠠᠶᠢᠷᠠ@egasmb

The 1604 Ricci Map translates Adriatic Sea as Shang hai 上海 (‘Upper Sea’). The Tyrrhenean Sea is the corresponding Xia hai 下海 (‘Nether Sea’). ^^

わたなべじゅんや@palantien

みんなのコメント

メニューを開く

オイルサーディンあたりと関係がありそうな…。

HIRAI Yuichi@C7026

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ