ポスト

加藤登紀子さんが日本語訳の歌詞で歌っていらしたのも覚えてるけど、未だ独は東西に分かれていてWWⅡを体験した人々が多くいた彼の地で流れた原語での歌が印象深い。ディートリッヒのものではなくて、ララ・アンデルセンの歌声。

メニューを開く

N.kuribouzu(仮)@laiyezhime20902

みんなのコメント

メニューを開く

キャラバン隊が行く先々の国の歌を日本語でカバーしていってたんだっけ?『オー・マリヤーナ』とか。『ビューティフル・サンデー』や『カントリー・ロード』も流れてたな〜。 『リリー・マルレーンを〜』は文庫になってから本屋で見つけたのは高校の頃。読み込んだな……。

N.kuribouzu(仮)@laiyezhime20902

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ