ポスト

#ひな星 1年前の今日の丸暗記は "我好久没到这儿来了"でした🪐 あっ、今日も"了"か…😇 時間量の変化を表現する… 「中国語を学んで2年になった」とかのあれね! 我学两年中文了。 でも「2時間中国語を勉強した」は動作の完了だから 我学了两个小时中文。 ってこと…??😇 请给我你的建议💦💦

メニューを開く

詩紀猫‒shijimao-@sh1j1m4_0

みんなのコメント

メニューを開く

「了」は時間の量の変化や動作の完了を示す。前者では時間の長さや期間が経過したことを示し、「我好久没到这儿来了」のように動作の完了とともに一定の期間行われていなかったことを強調する。後者では特定の動作が完了したことを示し、「学了两个小时中文」のように、動作がすでに終わったことを表す

たれぞう@chenjj0509

メニューを開く

あくまで母語者として個人的な意見ですが 我学  中文了  (两年) 了の前には学中文、中国語を学ぶことがひとまとめにしている気がします 我学了    中文   (两个小时) 了の前には学だけ、学ぶという動作に注目している気がします と解釈してみてはどうでしょうかな、間違いしちゃったかも

妞和其他8964人觉得很赞@niuniu_8964

メニューを開く

我学了两个小时中文了。だった様な🤔 もしくは、今天我学中文两个小时了。の方が良いかも。

たいいー@半个中国人@Connecting_Br

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ