ポスト

すごくタンフルの曲流れてくるから、日本語訳検索したらよく分からない訳出てきて笑ったwwww しかもそれをiPhoneの翻訳機能使って訳したら2度笑ったwww 本来は『今日こそ絶対彼氏にしてみせるんだから』が正しいみたい pic.twitter.com/6JU6DB8e74

メニューを開く

のおと☺︎@nootonton

みんなのコメント

メニューを開く

오늘은 기필코 모쏠인생 때려친다 の部分なんだけど 直訳されるとこうなってしまうんやねぇ 日本の歌も当て字とか色々あるから、下手に直訳できんよね pic.twitter.com/zliW7KKvqk

のおと☺︎@nootonton

Yahoo!リアルタイム検索アプリ