ポスト

#統計 p.18, p.30 『統計的有意性とP値に関するASA声明』翻訳版での「矛盾する程度」は原文では"how incompatible"で、"how inconsistent"ではありません。 P値で矛盾は示せないので「矛盾する程度」と翻訳するのはやめた方が良いと私は思います。私は「相性の悪さの程度」という翻訳を提案。続く pic.twitter.com/Xfumq6zAv2

メニューを開く
黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

#統計 ASA声明の原文は scholar.google.co.jp/scholar?cluste… 経由で読めます。その原則の1に原文は 1. P-values can indicate how incompatible the data are with a specified statistical model. です。incompatibleという単語の翻訳は難しい。佐藤俊哉さんはhow incompatibleを「矛盾する程度」と翻訳。続く

黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

みんなのコメント

メニューを開く

#統計 P値は大きいほどcompatibleになる指標なので、原文も素直に"how compatible"とすれば分かり易かった。日本語では P値はデータの数値と統計モデルと検定したい仮説の組み合わせの相性の良さの程度を示す指標の1つである のように説明すればぴったりだと思います。 pic.twitter.com/dQWVaFl6od

黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

#統計 ASA声明の原文は scholar.google.co.jp/scholar?cluste… 経由で読めます。その原則の1に原文は 1. P-values can indicate how incompatible the data are with a specified statistical model. です。incompatibleという単語の翻訳は難しい。佐藤俊哉さんはhow incompatibleを「矛盾する程度」と翻訳。続く

黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ