ポスト

#統計 ASA声明 scholar.google.co.jp/scholar?cluste… の原則の1の"the data"は「観察データの数値」と翻訳して、原則の1の全体を P値は観察データの数値と特定の統計モデルの相性の良さの程度を表す と翻訳するとより分かりやすいと思う。 「観察データの数値」は確定した数値であり、確率変数ではない。

メニューを開く
黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

#統計 ASA声明 scholar.google.co.jp/scholar?cluste… の原則の1: P-values can indicate how incompatible the data are with a specified statistical model. 値の大小関係を保つには"how compatible"(相性の良さ)とした方がよい。私訳: P値はデータと特定の統計モデルの相性の良さの程度を表す。 続く

黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

みんなのコメント

メニューを開く

#統計 ASA声明 scholar.google.co.jp/scholar?cluste… の「P値とは何か?」における"the data"は「特定の統計モデルの確率分布に従う確率変数としての仮想的データ」という意味であることに注意が必要。私訳に続く pic.twitter.com/hKoil79Sfb

黒木玄 Gen Kuroki@genkuroki

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ