ポスト

通訳してる時に、日本人がすげぇくだらない&言語構造的に訳しにくいギャグをかまし、目をキラキラさせて「訳して」と言われ、仕方なく訳した結果、俺がスベった感じになる現象を「敗戦処理」と読んでいる。

メニューを開く

暴れ熊@abareguma

みんなのコメント

メニューを開く

こういう切り抜け方をした同時通訳者が実在したそうです。 pic.x.com/vs2xp8np6v

Kengo Hitomi@HitomiKengo

メニューを開く

「敗戦処理」という表現は、元々野球用語で、大差がついた試合で登板する投手を指します。メジャーリーグでは「モップアップマン」とも呼ばれます。 因みに、この間僕が処理させられたのはコイツです。 ↓ 「もう存在しない世界№2の国→ソビエト蓮舫」

たれぞう@chenjj0509

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ