ポスト
なんか、TOEIC500点くらいでも翻訳は出来ると言い放ってる翻訳家がいたんですが、新手の詐欺のような気がしてなりません。確かに点数が高いからって翻訳が出来ると限らんけど、少なくとも800以上は取らんとなぁ。自分のペースで出来て、働き次第で年収1000万目指せるとも言っていたが、大嘘。
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLKTXOXPEdUmD-6CGluNMaYtgn7GpWIiwHI9AjuJHK6bPK4Zf-QGFHhugXirY60gNHAF_qpdrM6_d02Ai_tJ08fIbh9XxPNMh-pGxeEqwS9wkiul7FuJWo11E7crvBA_wNY3MdgQTP7HBIhojXrMk3o-b5VcAyO1_lp5oZ-ApUBOE=)
自分の経験から言わして貰えば、翻訳は、正直ワリに合わない仕事だと思う。自分より英語の出来る友人が、芸術系のテキストを翻訳した時も、大変なわりに対価が安いと嘆いていた。フリーランスなら、ある程度自分のペースで出来るし、自宅勤務だから、フリーの時間は取りやすいことは否定しない。