ポスト

AI翻訳機械言語処理の出来について、クライアントは評価できない(内部に英語日本語どちらにも能力高い人が評価できる場合を除き。) だからこそ、翻訳会社およびPE担当者は「責任をもって人間翻訳にそん色ないレベル」で納入しなければならない。 万一「人間レベルは到達しない簡易=PEなし」で売る

メニューを開く

豊田憲子 Toyoda Noriko@nrk_toyoda_H

みんなのコメント

メニューを開く

なら、そのままでは使えず内部でPE処理する人材がいる場合に限られる、ということを正確に伝える必要がある。 先日、どうも上記が正確に伝わっていないため社内担当者が苦労しているような投稿が流れてきた。 単に「安い」だけを売りにせず、「しっかり上記のリスクを伝える」必要がある。

豊田憲子 Toyoda Noriko@nrk_toyoda_H

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ