ポスト

「どこでもドア」の中国語名に「四通八達門」と「任意門」がある。「糸なし糸電話」や「ほんやくコンニャク」など、「ひみつ道具」の名前の翻訳(翻譯)が一定していない。登場人物ではドラミやジャイ子の名前など要確認。 /#ドラえもんの中国語訳/#機器猫/#机器猫/#哆啦A梦/ x.com/mainichiaharen… pic.x.com/kbqkqsci3l

メニューを開く
あはれん | 毎日中国語@mainichiaharen

どこでもドアの中国語が今と違う!!!? 小学校のときに買った「机器猫」の漫画をまた最近見返していて、 漫画では「四通八达门sì tōng bā dá mén」とありますが、 最近は「任意门rèn yì mén」と言われてますよね✨ 皆さんはどっちを知ってますか?🚪 pic.x.com/yfjrwhgvjp

虚実歴史・漢字論・ナツメロ@kyojitsurekishi

みんなのコメント

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ