- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLAzdAf2HVMJlYbbRzwFmhLshb7gfsTMCrCcB1Q22UapE0PgtgrluIW2_i6qpTc95iomslZMkbS2bHhhcVeOek_NrC4WoHDGTUkX8Ebde19gu6mTNvy-Yba8bgnbSuOvJkC27di3tXtT_Eih_H-qwZZ7xCEnpMKtAU5uGmf37oGH0=)
平和の敵は安心です、 安心からの油断です。ほどほどの疑いの念は 賢者のしるしと言われ、病根をさぐる ガーゼとも申します。 The wound of peace is surety, Surety secure; but modest doubt is called The beacon of the wise, the tent that searches To th’ bottom of the worst.
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLlBo2pFNyiG34WmTk_93pqmjVCESW-8z91i5CeTj4hqsCH0sq72v4FniPLWP0AHMHnX4qdvLDhZyzPUO-8RYDtBXMD4DUPAedNN-Wl8iylXNfGVj_lN6Twm3NLudBSQOxLvudt8LK6_BR6JALmXFt7on2FwfGnFIczKeo25JX3cs=)
nasbp.org/getabond/about… 「保証委託契約」の英訳は、Guaranty “Entrustment” Agreementだと直訳過ぎて何か違うなと感じつつ、英語圏で債務者と保証人の間の契約をどう呼ぶか探していたところ、アメリカのsurety bondの業界団体のウェブサイトによれば”Indemnity Agreement”なのだそうです。
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLCrKQMNpNivWcdZE6nw8QRqzhKeukJkjWuA3pfug3yYTTnb2ds0I4_u30TEgCjBT20beO8NilFyuDn7f3j-S3pN0AoJwiwKf2v5Usnxb0bOTfvCejtPv_Otl3r8B4c7rWyzYT_p2hCcD4S1CTERJCT8_OtQWndN_uv4hDj1wLjdo=)
after 「N B&C SURETY (unknown)」 謎パイプ オーバーリーミング気味なチャンバー底を埋めた程度であとは一通りキレイにしたのみ 最近マウスピースの磨き工程変更 仕上がったマウスピース若干しなやかになるのか、 銜え具合がいいように思うのはプラセボ? #パイプ #pipe #piperefurbishing pic.twitter.com/tZBGGqQlXb