- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
メキシコのグループ会社の子が見学来てて話しかけたけどスペイン語全く分からんくてお互い一生懸命翻訳使いながらコミュニケーションとるのシュールだし情けなくなったのでスペイン語と英語は勉強したいと思います。
単語学習アプリ 🚀Worbbing (ワービング)🚀 ・スライドで簡単、翻訳チェック ・復習間隔はアプリにお任せ! ・単語登録はAIで翻訳、例文作成 ・ローカル通知で単語表示 ・多言語翻訳対応!韓国語、スペイン語...
返信先:@Gyakuten_capcom一柳弓彦の紹介ありがとうございます!でも、スペイン語話者のファンはゲームを完全に楽しめません。どうか『逆転検事』シリーズをスペイン語に翻訳してください。#AceAttorneyEnEspañol #ProtestoEnAceAttorney @CapcomL10N @capcom_official @Capcom_Es @aceattorneygame pic.twitter.com/1o6YdeFk6G
なんかスペイン語で変なテキストメッセージがきてて、まあ100%詐欺なんだけど、翻訳しつつ英語で返してたのよ。ヒマだし。そしたらどうも仲良くなりたいらしい事を言うので、日本語で「言語がわからなくても仲良くなれるのかなあ?」って返したら
英語版とスペイン語版を作りました 擬音語をどう翻訳したらいいのかよく分かりません I made English and Spanish versions of this piece. I'm not sure how to translate the onomatopoeia. Hice versiones en inglés y español de esta pieza. No estoy seguro de cómo traducir la onomatopeya. pic.twitter.com/r7Q2Xhbuxv
返信先:@ginyumuスペイン語のサイトで見ました。La demanda del Santo Grialという1515年にフランス語からスペイン語に翻訳された騎士道物語についての話が載っていて、記事ではガラハッドがGallazと表記されています この記事です↓ astures.es/doncellas-y-se…
これ英語が多くあるから一次情報を自力で読めるけど スペイン語やポルトガル語は全くわからないから、ディープラーニングとか翻訳サイト系の使う場合は自分で訳せない部分をAIとかで先手うって毒仕込まれたらマスゴミに頼るしかない情報弱者はいいように手玉にとられるやつなので普通に詰みだな
返信先:@ohsamuraiiiii1これは恥ずかしいことです... そんなゲーム知りません(涙) そう、隅っこで一人泣いているんです… 今日からTwitterで呟くことはやめます👉👈 それは冗談だwww🤣 はい、そのゲームは日本でしか出版されていませんが、英語とスペイン語のファン翻訳があるので、数年前にプレイしました‼️‼️
日西短文翻訳🇪🇸 うみちゃんとスペイン語のお勉強🐱 #日西翻訳通訳研究塾 #スペイン語翻訳 #スペイン語教室 #スペイン語 #スペイン語オンライン pic.twitter.com/AHvymkzhxb
スペイン語からの翻訳 「信じられないほどの進歩です! 👩⚕️👨⚕️医師が #高血圧 #ストレス #頭痛 を軽減する新しい方法を開発しました。より健康的な生活へのもう 1 つのステップです。」 まじか!😱 でも案外単純な事が効果的だったりすんよね。 x.com/momentoviralx/…
"¡Increíble avance! 👩⚕️👨⚕️ Médicos desarrollan un nuevo método para reducir la presión arterial alta, el estrés y el dolor de cabeza. Un paso más hacia una vida más saludable.
スペイン語分からなすぎて自動翻訳ONのままだから日本人に話し掛けられても英語に変換されちゃって最初日本人なのか分からないという事が時々ある、なんだこいつと思った時は申し訳ない 肝心のスペイン語はたまに翻訳してくれないのに日本語はきっちり翻訳してくれる…
Jin Kasai 🧑💻 🧑💻理学部1年コンピュータサイエンス専攻 スペイン語英語間通訳翻訳副専攻 🧑💻出身: 横浜 🧑💻カナダ🇨🇦4年半 🧑💻将来の目標: IT就職、スポーツ医学、外交官、警察官、消防士、世界一周、マイアミに移住する、エンターテイメントの通訳 🧑💻趣味:サッカー、映画、旅行、海 #アルバータ大学 pic.twitter.com/6fwsbiJSbT
返信先:@haruki860528仕事のお昼休み中にスペイン語圏の家族に道を尋ねられ、まったくわからない中、Google翻訳を介してコミュニケーションを取り、最寄りの目印まで道案内しました。 便利な時代になったもんです😌 そして、晴輝さんはたくさん徳を積みました!!👏
【告知】「キツネの花嫁〜神様が彼女に化けて僕とエッチ!? 」のスペイン語版がリリースされました!! ( 翻訳者名: みんなで翻訳 お助け隊) 翻訳作品ページ: dlsite.com/maniax/work/=/… Todos los que sepan leer español están invitados a venir y experimentar la perversa cultura del país.
返信先:@Gyakuten_capcomミニキャラクターを楽しむのは素晴らしいですが、スペインでは自分たちの言語で #AceAttorney を楽しむことができません. @Capcom_Es、なぜゲームをスペイン語に翻訳しないのですか?私たちもプレイして理解したいです!#AceAttorneyEnEspañol @capcom_official @aceattorneygame
返信先:@10800_yenその外国人もAI翻訳ツールを使って「バスに乗る前」に調べられたんじゃないかな? なんでその場に居合わせただけのスペイン語を話せるだけの日本人が責められるんだろう? 日本人の敵は日本人というがその通りやな
やっぱ猫ミームの曲、オノマトペだったか。 もとはスペインの曲みたいやな。 チピチピチャパチャパ〜♪で人気だけど、 翻訳でスペイン語は出るのに、ここだけ翻訳されない。 海外にはオノマトペは無いからな〜。 呪詛やな。
私たちに歓迎の恵みを教えて下さい。 このロザリオの締め括りとして、「サルベ・レジナ」を唱えます。 出典元・pocketterco(ポルトガル語・Google翻訳)、Wikipedia(スペイン語・Google翻訳) pocketterco.com.br/terco/terco-de…
返信先:@Pinball19732他1人100万人以上いるであろうスペイン語話者のJWにとっては「5年前のニュース、何を今さら…」という感じかもしれないですね ただ、改訂版スペイン語は中南米がターゲットの翻訳にしたので、そこは大いにアピールしたいところだと思うんです。
返信先:@Pinball19732他1人単純に、潜在的信者に対するアピールではないでしょうか。スペイン語圏にはわかりやすい聖書翻訳を求める人がまだまだ多数いて、彼らはやっとネット環境を手にし始めたばかりなのでしょう。 近年の統治体は、主に中南米とアフリカしか見てないように見えます。
配信した時に僕の言葉を自動で英語とスペイン語に翻訳してくれる機能を実装しました! これで毎回英語のコメントをGoogle翻訳→返信を翻訳にかけて英語で読み直すの手間がカットされます! それはそれとしてコメントは翻訳にかけまず、英語勉強しないと
🇻🇪ベネズエラ Venezuela Lasso, Mau y Ricky - Bilingues ラッソ、マウ&リッキー/バイリンガル youtube.com/watch?v=qjlFAm… self 2024/05/03 ♪君はスペイン語は話せないって言ったよね。なのに何で僕と付き合ってるんだろう。I Love Yoouもホンキじゃないのも分かってるのに…。 ただの翻訳ミスかい?
Ya está disponible la versión en español del dibujo animado Size Fetish.Ya está disponible la versión en español del dibujo animado Size Fetish!📣 【スペイン語版】巨大娘学園高等部1/みんなで翻訳 dlsite.com/maniax/dlaf/=/… #DLsite
パルケの推しへの御手紙の下書き終わったよーー╰(╰ .ω.)╯ 日本語→英語→スペイン語翻訳 からの逆翻訳も 短文でいいやと思ったけど 初めての御手紙って自己紹介とか好きなところとか書いていくと 長文なったw これ レターセットに書いていくわけやが スペイン語まじ宇宙w
日本語版をそのまま翻訳にかけました。 英語→フランス語→スペイン語→ポルトガル語の順です I translated the Japanese version as is. someone found some inconsistent in the official English version. The order is English→French→Spanish→Portuguese. #Yasuke #AssassinsCreedShadows pic.twitter.com/puOlye0wgL
返信先:@ZeBKPwynQ988967日本って海外の専門書を全部日本語に翻訳してやるぜ!ってやる気と才能がすごかったからここまで発展してきたと思うんですよね。母語のみで研究論文がかけるってなかなかないんですよね。 海外の植民地だった場所が何故現地語ではなく英語やスペイン語なのか?を考えたことがないのかなと……
返信先:@ash050927iメキシコの方で、ほかはスペイン語でリプされてるので、翻訳アプリによるリプかもしれませんね。 気に入った写真をRPしてて、このpostも別にちゃんとRPしてるので、 Impossible!Amazing!(英語じゃなくてスペイン語だってば)みたいな感じで、こんな細いのありえないよ!すごいよ!ってつもりかも🤔