- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
COMPUTER: Request denied. 「要求が拒否されました」 「要求が拒否しました」ではない。見出しなどで使われる、be動詞の部分が省略されて見える言い方。 この手の表現に触れることで英語学習者の文法知識(時制、態、自動詞/他動詞など)が破壊されることがある。 #スタトレ英語 #スタートレック pic.twitter.com/ZgKnZiIQqN
"So, in lieu of that, I say why don't you just enjoy it?" 「それよりも、ただ楽しんだらどうかな」 「〜の代わりに」"in lieu of …" 「代わり/場所」"lieu" /luː/ こりゃ難しい言葉だなあ。ラテン語の locus が由来で、ローカルやロケーションの親戚だそうだ #スタトレ英語 #スタートレック pic.twitter.com/vI92ZGlZTR
"He's already shown a certain deference to me." 「彼はすでに一定の敬意を私に示している」 deference なんて単語あったんか。 #スタトレ英語 pic.twitter.com/6yyBFa1YXb
"Could have just said "Hello"." - "You could have just left us the hell alone." 「邪魔すんで」 -「邪魔すんねやったら帰ってー」 #スタトレ英語 #スタートレック #スタートレックディスカバリー ヘロウにヘラロウンがかかったセリフだったんですね?! いい訳し方はないかなあ。 pic.twitter.com/c1fCkeExKD
"GARAK: I'm afraid you overestimate my abilities." 「あいにくだがあなたは私の能力を過大評価している」 "ENTEK: You underestimate your importance." 「あなたはご自分の重要性を過小評価している」 #スタトレ英語 昔、「見積もり中です」のつもりで "underestimating" と書いた同僚がいたな… pic.twitter.com/m2VQxNuZKy
"Fail to prepare, prepare to fail." 「準備の漏れは漏れの準備だぞ」 そうか "fail" 「失敗する」と "fail to…"「〜し損なう」を使っているのか。 Benjamin Franklin の言葉が元だそうだ。 #スタトレ英語 pic.twitter.com/XWZJgSRVhx
"Sticks and stones." 「何とでも言え」 「棒や石なら痛いが言葉なら何ともない」ということわざが由来の慣用句だそうだ。 #スタトレ英語 pic.twitter.com/SeYPDn4nKu