- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
#誕生年の誇れる映画 #原題と邦題が全然違う映画 原題:「Our Man Flint」…感じとしては「僕等のフリント」か。 ……いわば007アメリカン。 しかし邦題に「電撃」なんてつけるあたり(「モーレツ」なんかもそうだけど)この頃って、我々現代人の思ってる以上にイケイケだったのかなーって感じるな。 pic.x.com/5XiW8K31ED
#誕生年の誇れる映画 #原題と邦題が全然違う映画 原題:Fantastic voyage……「素晴らしい航海」になるかな? にしても、検索した時候補に...パクリって出てくるけど……。 何でも「鉄腕アトム」に類推できるエピソードがあって、手塚さんが怒ったらしい……、 pic.x.com/WJRZhGSJaY
#原題と邦題が全然違う映画 原題 「 ต้มยำกุ้ง 2 」 ( Tom Yum Goong 2 : トム ・ ヤム ・ クン 2 ) 英題 「 The Protector 2 」 pic.x.com/9C3bC21HzV
#原題と邦題が全然違う映画 原題『Final Destination』2~5 邦題『ファイナル・デスティネーション』 『デッドコースター』 『ファイナル・デッドコースター』 『ファイナル・デッドサーキット3D』 『ファイナル・デッドブリッジ』 2作目は特にコースターじゃない上に3作目でコースターがでてぐだぐだ
そういう意味では「カニング・キラー/殺戮の沼」みたいな映画の方が、B級モンスターホラーだし、誰からも注目されてないし、いずれ無くなっちゃうと思うから、観れるうちに観ておいた方がいいと思いますよ。これ本当に面白いから。 #映画好きでも観てる人が少なそうな傑作 #原題と邦題が全然違う映画 pic.x.com/o84cbg4mbb
#原題と邦題が全然違う映画 前作「底抜けやぶれかぶれ」 原題Caddy“キャディー” 主題歌【ザッツ・アモーレ】が初ミリオンヒットで解散の噂が リーガルハイ2『お隣り付き合いは蜜の味!? 嫉妬渦巻く隣人裁判!!』 “どっちがどっちに嫉妬していたって?”~by古美門研介 Deanの美声にJerryが嫉妬説も
#オリジナル3D日本公開2D #原題と邦題が全然違う映画 底抜けふんだりけったり ジョージ・マーシャル監督 ディーン・マーティン&ジェリー・ルイス主演 Money From Home 家から金を持ち出す→ちょろまかす pic.x.com/7qubkjkut5
#原題と邦題が全然違う映画 七人の愚連隊 ROBIN AND THE 7 HOODS ロビンと七人の悪童たち (ロビンフッドを文字ったジョーク) HOOD(中小零細企業 )がGANG(大企業)に立ち向かうコメディ pic.x.com/a3mbpoqog3
#原題と邦題が全然違う映画 おしゃれ泥棒(1966) HOW TO STEAL A MILLION “どうやって100万$を盗むの!?” 余談…撮影時オードリー・ヘプバーンは36歳 今のガッキーと同じ pic.x.com/xrg7nfbven
#原題と邦題が全然違う映画 あなただけ今晩は(1963) IRMA LA DOUCE “優しいイルマ” 余談…「THE有頂天ホテル」篠原涼子はイルマのリスペクトみたいなキャラ pic.x.com/cvjow3gs6x
#原題と邦題が全然違う映画 「007 美しき獲物たち」(1985) (原題は「A VIEW TO A KILL」) 「007 消されたライセンス」(1989) (原題は「Licence to Kill」) pic.x.com/ao9wcmrsou
#原題と邦題が全然違う映画 『The Life and Death of Colonel Blimp ホラ吹き大佐の生涯』(’43)の日本公開時(’52)、前年のマッカーサー演説にあやかって邦題を『老兵は死なず』としたのは秀逸(英語ではOld soldiers never die.なんですが)。映画もいい映画でした。 pic.x.com/tlzq3vmg0i
#映画好きでも観ている人が少なそうな傑作 #原題と邦題が全然違う映画 無頼の群 The Bravados 勇敢な行動 或いは、虚勢を張った強がりの行動 ヘンリー・キング監督&グレゴリー・ペック主演コンビ5本目 pic.x.com/f4ssh9lxyy
返信先:@soe006おはようございます THE FOOD OF THE GODS 直訳:神様たちの食べ物⇒(内容から察し) 天罰を与えられ食材にされた人々…って解釈でしょうか?! #原題と邦題が全然違う映画 でもあります
#原題と邦題が全然違う映画 『ロサンゼルス』 もとい 『デス・ウィッシュⅡ』 高校時代、映画好きの友人に観せて貰った。 某「どうして、タイトルが『ロサンゼルス』なんだ?」 友人「そういう邦題なんだ」 某「いやいや」 ここから喧嘩勃発。お互い短気だった故の過ち。 pic.x.com/p29qlwgead
。その願望は、自らの死の渇望が元としてあり。結局男とは関係をもたずに終わるわけですが、それは彼がそれに気づいているから。惹かれてはいるが。そういう風に、私は読みました。他の方は、どう読まれるのかしらん。 #原題と邦題が全然違う映画 『雨のしのび逢い』(moderato cantabile) pic.x.com/cps45gzmlf
#原題と邦題が全然違う映画 特に新感染の方はボロクソに言われがちだけど、原題の「釜山行」はちょい伝わりにくいので割と好きな邦題。 でもね、こういう作品の特徴に根ざした邦題を付けると、続編で困ることになるんです…😅 なんだよ、「新感染半島」って 死霊館も「館」関係なくなってくるし pic.x.com/pakjbcq0tv
#原題と邦題が全然違う映画 邦題「プリティ・リーグ」 原題「A league of their own」 邦題「キューティ・ブロンド」 原題「Legally Blonde」 女性の映画をなんでもプリティとかに変えちゃう風潮が一時期あった。 特に後者は「法律」の意味が消えてしまって内容が伝わらない。 映画はどちらも良作。 pic.x.com/cu6mewqbf6
#原題と邦題が全然違う映画 原題=PARDNERS【腐れ縁の相棒】 邦題=底抜け西部へ行く(1956年) ディーン・マーティン&ジェリー・ルイス主演コンビ15本目 シドニー・シェルダン脚本 ノーマン・タウログ監督 pic.x.com/vmlnh7p63g
#原題と邦題が全然違う映画 Separate Tables “別々の食卓” テレンス・ラティガンの意図は “他人の生き様を詮索するな”だと思う 邦題「旅路」は凡庸すぎる #主演と助演の境界線が極めて曖昧な映画 主役は明らかにランカスターだ ニーヴンじゃなく pic.x.com/qzqmlgohzg
#実話に基づく映画 #原題と邦題が全然違う映画 『掘った奪った逃げた』(1979) 原題Les Égouts du paradis(楽園の下水道) 本当に、この映画も邦題の秀逸さゆえに長く記憶されることになった。 pic.x.com/lqq35jqjty
#原題と邦題が全然違う映画 原題:『DEMOLITION』 邦題:『雨の日は会えない、晴れた日は君を想う』 DEMOLITIONは「解体」 邦題は何気ない妻の言葉 今作は"解体"が重要なテーマだから邦題意識して作品見ると、想像と違うと思う 原題の方が好きかな〜 日本版はポスターと邦題かなりオシャレだけどね pic.x.com/hr2uj2rubp
#原題と邦題が全然違う映画 邦題 『カンニングモンキー天中拳』 原題 『一招半式闖江湖』 原題の一招半式は半人前という意味だそうで…。 劇場では『伊賀野カバ丸』と 同時上映でしたね〜🥷 #ジャッキー・チェン #カンニングモンキー天中拳 pic.x.com/ior9thblt7