自動更新

並べ替え:新着順

メニューを開く

社内関係者に情報提供をする: "providing a steady stream of information to relevant people at companies" 単に"provide information"と書くと、具体性に欠けるので「必要な情報を…」というように自然な形にします。 (つまり"what information?"と言いたくなります) #技術英語

JPEN_Translator(日英翻訳者)@jetranslation

メニューを開く

直訳しがちな「適切」 適切=appropriateなどに置き換えがちですが、 ロゴを配置するのに適切な場所: - the best place to display the logo 装置が適切に動作している - The system is operating normally. 「適切」は訳しにくい語の1つだと思いますが、場面によって使い分けます。 #技術英語

JPEN_Translator(日英翻訳者)@jetranslation

メニューを開く

スイッチの押し応えを固くし押し間違え対策をした: "The switch must be pressed firmly to minimize the risk of unintended operation." 「…し間違え」にはunintendedやaccidental等を使うと意図してない行為だというのを強調できます。 #技術英語

JPEN_Translator(日英翻訳者)@jetranslation

トレンド22:53更新

  1. 1

    ニュース

    シュガーラッシュ

    • みこめっと
    • みこち
  2. 2

    エンタメ

    それスノ

    • フワちゃん
    • りさちゃん
    • 声かける
    • 向井さん
    • メジャーデビュー
    • ユニバ
    • 佐久間さん
    • LiSAさん
    • LiSA
    • スノ
  3. 3

    猛打賞

    • 初ホールド
    • プロ初安打
    • 無失点
    • 20勝
    • オースティン
    • 初打点
    • 初安打
    • 4-0
    • 1号
    • 梶谷
    • 戸郷
    • 西舘
    • TA
  4. 4

    スポーツ

    お立ち台

    • ハマの一番星
    • スリーベース
    • タイムリー
  5. 5

    とんかつソース

    • 念のため
    • 中濃ソース
    • お好み焼き
    • たこ焼き
  6. 6

    スポーツ

    西川遥輝

    • ハルキスト
    • スリーベース
    • スーパーキャッチ
    • 武岡龍世
    • 無死満塁
    • ヤクルト
    • スワローズ
  7. 7

    Angel Beats!

  8. 8

    スポーツ

    ロドリゲス

    • カリステ
    • 3エラー
    • 立浪
    • 龍空
    • 村松
    • 立浪監督
    • 支配下登録
    • 99人
    • 実力不足
  9. 9

    スポーツ

    プロ初ホームラン

    • 勝ち越し
    • 犠牲フライ
    • 初ホームラン
    • プロ初
    • ホームラン?
  10. 10

    レイエス

    • 初ホームラン
    • カバイエテ
    • 初ヒット
    • 108発
    • 内野安打
    • ファイターズ
    • NPB
    • スティーブンソン
    • 日本ハム
20位まで見る
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ