自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

ココナラで出品したサービスが購入されました! 「ヨントン・サイン会の面白い&リアコネタ考えます KPOPアイドルや自分の推しに笑ってほしい方必見」 #ヨントン #ヨントンネタ #韓国語翻訳 #韓国語 coconala.com/services/15130…

みにゅ@minew_onni_

メニューを開く

요즘 계속 뉴스로 정부의 비리가 방송되고 있어요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 비리は、道理に外れていること。 を意味します。 漢字であらわすと、”非理”です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/rq6kT7bwpO

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 1️⃣ 제 고양이 무게는 옆집에 있는 고양보다 두배 무거워요. 私の猫は、隣の家の猫より2倍重いです。 2️⃣ 제 직업은 공항에서 여행 가방의 무게를 재는 일이에요. 私の職業は、空港でスーツケースの重さを測ることです。 と、なります! #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/XySRTcdmP6

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

問題1. 제 고양이 무게는 옆집에 있는 고양보다 두배 무거워요. 🤔日本語訳は何でしょう? 무게は、物の重さ/重量という意味です。 問題2. 제 직업은 공항에서 여행 가방 의 무게를 재는 일이에요. 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/nY9tCPiA24

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

“나누어주다”의 준말은 “나눠주다”예요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 준말とは、2つ以上の音節からなっている言葉を短くして簡単にした言葉。 又は、ある言葉の頭文字だけをとり、符号のように使う言葉を意味します。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/KBXI4VUnCu

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

ココナラで出品したサービスが購入されました! 「ヨントン・サイン会の面白い&リアコネタ考えます KPOPアイドルや自分の推しに笑ってほしい方必見」 #ヨントン #ヨントンネタ #韓国語翻訳 coconala.com/services/15130…

みにゅ@minew_onni_

メニューを開く

🖍️答え合わせ 간혹 이상한 사람이 있어요. 日本語訳は、 たまに変な人がいます。です。 似た意味の言葉に가끔があります。 似た意味ですが、가끔が간혹よりも頻度が多く、定期的に起こるニュアンスです。 ぜひ、간혹を使ってみてください。 #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/iafHax3eUw

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

간혹 이상한 사람이 있어요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 간혹は、偶然に。時々。たまに。という意味です。 答え合わせは明日の投稿で😊🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/i2STXL9Kfn

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 즉흥적인 댄스었는데 음악과 잘 어울렸어요. 日本語訳は、 即効で作ったダンスですが、音楽によく合っていました。 と、なります。 韓国語は、日本語の直訳を覚えるのではなく意味で覚えるようにしましょう! #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/W3LvStQ0qj

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

ココナラで出品したサービスが購入されました! 「ヨントン・サイン会の面白い&リアコネタ考えます KPOPアイドルや自分の推しに笑ってほしい方必見」 #ココナラ #ヨントンネタ #韓国語翻訳 coconala.com/services/15130…

みにゅ@minew_onni_

メニューを開く

즉흥적인 댄스었는데 음악과 잘 어울렸어요. 🤔日本語訳は何でしょう? 즉흥적の意味は、 その場で生じる気分等によって行動することです。 “計画的”と反対の意味をもつ言葉です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/HohPF1IsSO

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 1. 새로운 증거로 재반의 양상이 달라졌다. 1の日本語訳は、 新しい証拠で裁判の状況が変わった。 2. 전쟁이 장기전의 양상을 띠고 있다. 2は、 戦争が長期戦の状態(雰囲気)を帯びる。 と、なります。 ぜひ、양상を使ってみてください! #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/6tKMH6cCq7

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

問題1. 새로운 증거로 재반의 양상이 달라졌다. 🤔日本語訳は何でしょう? 양상は、物事や現象の有り様や状態を意味します。 問題2. 전쟁이 장기전의 양상을 띠고 있다. 띠다の意味は、表面に現れることです。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/fKBiSBUBfm

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 잘못을 빈정대다. 日本語訳は、 間違いを皮肉る。です。 빈정대다と同じ意味·使い方で빈정거리다があります。 例文:잘못을 빈정거리다. ぜひ、빈정대다/빈정거리다を使ってみてください! #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/OHign5wrGM

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

잘못을 빈정대다. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 빈정대다(動詞)の意味は、 他人を嘲笑って、皮肉を言ったりしてからかうことです。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/S7pixNvCjl

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 한국에서는 애인에 대한 호칭이 많이 있어요 . 日本語訳は、 韓国では、恋人に対する呼び名が多いです。 になります。 ぜひ、호칭を使ってみてください。 #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/XBmiIZCSBq

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

한국에서는 애인에 대한 호칭이 많이 있어요 . 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 호칭の意味は、 名前をつけて呼ぶこと。注意を引いたり、声をかけたりして相手を呼ぶこと。または、その名前です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/85lju4r91T

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 日本語訳は、 旦那が私のセーターを着たのでセーターが伸びました。 になります。 同じ意味で、늘다があります。 늘어나다と늘다どちらも同じ意味ではありますが、늘어나다の方が늘다よりも使える場面が多い言葉になります! #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/a7salxRftx

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

手書きプロフィールに戸惑ってる方が多いみたいですが、iPhoneなら画像をダウンロードして、文字を長押しすれば、手書き文字も翻訳できるよ🫶🏻✨ #CLUB_NEXZ #韓国語翻訳 pic.twitter.com/SSNWnbpbeo

うまま@NEXZ&NiziU推し@umama45993168

メニューを開く

남편이 제 스웨터를 입었으니 스웨터가 늘어났어요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 늘어나다の意味は、 本来のサイズより大きくなったり、長くなったりすること。また、数が多くなったりすることです。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/WANxIOIXoB

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 한국은 이번주 월요일까지 명절이었어요. 日本語訳は、 韓国は、今週の月曜日まで祝祭日でした。 と、なります。 ぜひ、명절を使って日韓の祝日の違いを話し合ってみてください~! #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/WvuTgaQLg2

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

한국은 이번주 월요일까지 명절이었어요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント:명절は、 1.風習に従って、人々が楽しく過ごせるよう季節によって決められた日。正月やお盆など。 2.国家的·社会的に定めて祝う記念日。 を意味します。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/hi5DfA1ARP

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 앞으로 1년의 예상 지출은 과거 1년의 지출을 봐서 도출됐어요. 日本語訳は、 今後1年の予想支出は、過去1年の支出をみて導き出されました。 に、なります。 ぜひ、도출되다を使ってみてください! #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/TV2ejiTQvM

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

私も一度だけ、外注したライターさんが失踪した経験がある。長い編集者生活でも初めてのことで、あの時はほんとに驚いた。待ったなしのスケジュールだったので、自分で書いたよ🥹 どなたかお時間あれば‼️ #韓国語翻訳

さいとうようこ*요코@yoko1770

【急募!!!拡散希望です】 私の書いたスケッチエッセイ #ソチョンで会いましょう を韓国語に翻訳して下さる方を探しています。お願いしていた方と連絡が取れなくなってしまい困っています! 5月の渡韓に間に合うように4月の中旬(15日)までに翻訳して頂きたいのですが、どなたか宜しくお願い致します。

メニューを開く

앞으로 1년의 예상 지출은 과거 1년의 지출을 봐서 도출됐어요. 🤔日本語訳は何でしょう? 도출되다の意味は、 ある事に対して、考え·結論·判断をすることです。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/c11O9n3kdq

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 日本語訳は、 風邪の症状があるようです。薬を飲まないといけませんね。 と、なります。 以前、紹介した코감기を覚えていますか? [감기の意味と例文]で詳しく説明しているので、ぜひこちらも合わせてご覧ください。 kongbuhajya-korea.com/%ea%b0%90%ea%b… #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

코감기의 증상이 있는 것 같아요. 약 먹어야 겠네요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 증상の意味は、病を患った時にあらわれる病気·キズのことです。 漢字であらわすと、”症状“です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/lTwiQgoIdr

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 오늘 아침 많이 눈이 내렸으니 넘어질 수 있어. 조심해!! 日本語訳は、 今日の朝、沢山の雪が降ったから転ぶ可能性があるよ。気を付けて!! に、なります。 ぜひ、넘어지다を使って他の文も考えてみてください! #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/rlHmykGTLo

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

오늘 아침 많이 눈이 내렸으니 넘어질 수 있어. 조심해!! 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント: 넘어지다の意味は、 1.直立している状態でバランスを失い、片方に傾き、地面や床に体が触れる状態になること。 2.倒産すること。です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/2dvNS0TP4I

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 어제 재택 근무제도가 수립됐어요. 日本語訳は、 昨日、在宅勤務制度が樹立されました。 に、なります。 日本語では、”計画を樹立する”と言いませんが、韓国語では계획을 수립하다.と言います。 ぜひ、수립を使ってみてください。 #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/kYfewveE3x

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

어제 재택 근무제도가 수립됐어요. 🤔日本語訳は何でしょう? ヒント:수립の意味は、国家・政府・制度・計画などをつくることです。 漢字であらわすと、”樹立“です。 答え合わせは明日の投稿で🖍️ #韓国 #韓国語 #韓国語翻訳 #韓国語勉強 pic.twitter.com/JrtU6NAcGd

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 아무리 친구라도 지나치다고 생각해요. 日本語訳は、 いくら友達でも度が過ぎていると思います。 と、なります。 ぜひ지나치다を使ってみてください。 #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/STNitrvBqL

まだこの韓国学習帳@motonari777777

メニューを開く

🖍️答え合わせ 식사 제한을 하고 있는데 제 앞에 케익이 있어서 결심이 흔들려요. 日本語訳は、 食事制限をしているが私の目の前にケーキがあるので決心が揺らぎます。 と、なります。 ぜひ、흔들리다/흔들다を使ってみてください^^ #韓国 #韓国語 #韓国語勉強 #韓国語翻訳 pic.twitter.com/IZcoGhZmv1

まだこの韓国学習帳@motonari777777

電車遅延(在来線、私鉄、地下鉄)

遅延している路線はありません

全国の運行情報(Yahoo!路線情報)
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ