- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
そうそう、これも英語話せる知人に教わったけどリベンジという言葉もスポーツとかならまだいいけど(でも使わないほうが良いらしい)普段使いにするのはやめたほうが良いそうです。復讐、報復、仕返しとかって意味なので 日本で日本人に対して言う分には大丈夫だろうけど英語わかる人は使わないそうな
返信先:@archeronpicture「復讐映画」って言うのは映画としても大好きなジャンルではあるのですけど仰ってる意味で全く苦手なのが「女性復讐映画」で知ってたら手は進んでは伸ばさないですし知らずに見たら…ともなりますしそれを更に商業的意味合いで進めた 「レイプリベンジムービー」とかは基本見てないままです(例外的に→
これの名前で復讐って外国語でつけようかなって思ったら英語でリベンジじゃないか! ということはこのリベンジストライクって復讐の一撃ってこと?! めちゃくちゃかっこいいやん✨️ 俺もう一度とかそういう意味かと思ってた pic.twitter.com/4JOiPTiGUM
今日の戦利品! また積みプラが増えた〜ヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪ (積みプラが増えたということは動画のネタが増えたということである) (なんなら撮らなきゃいけない動画も増えたということだ) #拡散RT希望
最初はリベンジを再挑戦って意味で使ってるので途中で諦めた医学の道を海斗が別の方法でも再挑戦するのかなって思ってたら、大友先生のリベンジは本来の意味の復讐みたいだし、今回の美咲ちゃんが医療ミスで亡くなったことにより陽月ちゃんもリベンジはじめるかもしれないってこと?
返信先:@blaublitz_akitaこのケースをリベンジと呼ぶのは間違いなんだよなぁ 復讐、報復という意味なんだし 再挑戦ということだからリトライ10,000人応援プロジェクト+が正しいと思うんだけど 🤔🤔🤔 #ブラウブリッツ秋田 #blaublitz
復讐ってサッカーで使ったら怒る人は多いが、サッカー業界ではリベンジ(意味は復讐)は日本でも定番用語で多用される。漢字と英語の違いしかない。 wikipediaの日本版は復讐は報復に集約されている。 韓国namuwikiの復讐がやたらと詳しい記述になっている。 ja.namu.wiki/w/%EB%B3%B5%EC…
あとは英語を英語の発音で同じ意味として遣ってるのも理解しやすい。例えばだけど、日英通訳をしてて「リベンジ」って言われたときに、元の「revenge(復讐)」やなくて「再挑戦」だから…とか考えなきゃいけないんだけど、タイ人は割と英語のまま英語を遣ってる気がする。
ちょっとズレるけど、リベンジって言葉も日本では再挑戦みたいな軽い感じで使われてるけど、本来は復讐とか仕返しとか、もっと殺伐とした意味の言葉よね? 日本人って言葉を軽いニュアンスに言い換えるのが好きなんかな?
文章のマルが怖いよ〜><くらいの意味で「ハラスメント」が乱用されて「マルハラ」という用語が無理矢理定着させられた結果、「ハラスメント」という言葉が元々持っていた「法的に責任を問われるぞ」「冗談では済まないやつだぞ」というニュアンスが蒸発させられてしまった。法学徒のはしくれとして残念
返信先:@yui_umagohan他1人面白そうだから巻き込み失礼しますー! 日本のリベンジはプロレスで使われ始めたんじゃないかと。そこなら「憎い相手への復讐」って意味で使えます。 プロレスが流行ってた時にあちこちで「リベンジ」って言葉が使われて、それが一般的になるにつれて後ろ向きなニュアンスが消えたんだとおもいます👀
「リベンジ」が本来の意味の復讐ではなく再挑戦の意味で使われることはアメリカでもあるようですが、スター・ウォーズでは「Revenge」は殺す意味でどぎついので「Return」に変更したんですよね(年代によっても受け止め方が異なる)。『ジェダイの復讐』→『ジェダイの帰還』 starwarsblog.jp/history-of-rev…
ドラマ「Re:リベンジ」、赤楚英二さんほか俳優陣は豪華で好みなのですが、復讐物好きじゃないのよね。 見上愛さん、青木柚さんと若手の推し俳優が出演していて「往生際の意味を知れ!」を思い出しちゃいました。 mbs.jp/oujougiwa_no_i…
/ 第5話 5月9日(木)よる10時放送🏥 \ 新章に突入した第4話はいかがでしたか? 本格的に対立し出した 海斗(#赤楚衛二 )と大友先生(#錦戸亮 ) 今後どうなっていくのか…。 ぜひ【#Reリベンジ 】をつけて 皆さんの感想を教えてください!! 次週もお楽しみに✨ #りりべ #芳根京子 #見上愛