- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
#tripleS SIGNALやLIVEのケミ表が24人ver.に更新してくださいました❗️ パパゴ翻訳してみましたが、直訳なのでSIGNAL字幕とは違う訳になってます 組合せのパターンはわかるのでご参考までに😉 pic.twitter.com/iyVUyQoUNc
妻が父親の姉に 蹴られて倒れた際 実は俺の育ての親の実の息子 兄貴が咄嗟に妻の下に倒れ込み 一時意識不明だった ようやく目覚めた… 明日検査結果次第かな 妻が喜んでくれないかな〜と 烈焔のDVDを頼んで支払ってみたけど 日本語字幕とはあったけど… 日本版出るの待ったほうが良かったのか?
#tripleS SIGNALやLIVEの1月時点のケミ表ですパパゴしてみました ハングル直訳なのでSIGNAL字幕とは違う訳になってますが組合せのパターンはわかると思います😉 ちなみに24人になってから組み合わせ膨大すぎて大変💦 pic.twitter.com/ANkTf9DAdG
アマプラで「赤ちゃんはトップレディがお好き」が配信されてる~! しかも吹替! 吹替って見た事なかったけど、見慣れないせいか違和感(笑) でも、字幕とは違う良さも有る(。'-')(。,_,)ウンウン pic.twitter.com/JjW6Gwjgl8
ワイルズプロモでアイルーが人語喋ってて絶望したんだけどそういえばアイルーって今までも字幕とはいえ人語喋ってたな。でも字幕と声は違うんだ。アイルーには音声として人語を喋らないままでいてほしい…あの猫声が好きなんだ
何か…今のところ、全体的にこれな感じがしてて結構つらい…1.5アニバ後につべのおすすめで観たロングインタビューの直翻訳した人のがあって(と言うだけでどのチャンネルか解りそう…)、結構字幕とは違ったニュアンスの解釈の翻訳されてたんだけど…何かその翻訳された内容に近くなってきたなと…
/ 🔊まるわかり字幕で、 もっと作品の世界観を感じてみませんか? \ ≪今月のおすすめ!まるわかり字幕≫ 🇰🇷「#マイディアミスター」▶x.gd/joZoq ▶#まるわかり字幕 とは? 可能な限り原語表現に近づけた特別な字幕 #韓国ドラマ #字幕 #IU #イ・ソンギュン #韓国語勉強 pic.twitter.com/DtndxuUqVr
特別コース限定の字幕とはいえボス逃亡したのに”TARGET DESTROYED”とともにお褒めのボイスが響くのあまりに矛盾しすぎてて笑う
全ボス帰宅シーン集 youtu.be/0gx9gSflc28?fe… @YouTubeより バトライダー動画でも極めて貴重な代物を見つけた。ENVYとディスチャージにもしっかり退場演出あるのには驚いた
返信先:@jimakuyakそうですそうです。 TVerの日本のドラマの字幕で 「そうだ。」 みたいな形で出てました。 毎回セリフごとに「。」がつくので見にくかったです。 映画や海外ドラマの字幕とは仕様が違うのかも知れませんね。
結局BDドライブを別のにして見てる。全然聞き取れないけど英語字幕とは違う単語使ってて、多分、字幕は日本語セリフの単純な直訳(誤訳もある)で、喋りはそちらさんの言語の普通の喋り方なのかな?みたいな感じでけっこう面白いかも。。
インド映画の英語字幕って、日本人が日本人のために作った日本語字幕とか、アメリカ人がアメリカ人のために作った英語字幕とは違う気がするので、喋り言葉のただの翻訳ってことなら長くても仕方ないのかしらね…と思ったりた…
とんでもなく豪華だけど、どんな感じになるんだろう。表現が字幕とは変わってくるよね!歌はどうなるんだろう?見たいなぁ~!!
\#2gether吹替版🎶/ 今夏スタート! 12名の声優の皆様を発表させていただきました🎉 その他にも今回ご紹介しきれない多くの声優の皆様にご出演いただきます、「#2gether」日本語吹替版をどうぞお楽しみください✨ そして明日18時にもお知らせがございます💌 ⚽HP c7-2gether.com
アニメ配信サイト、何で全てのアニメを英語音声と字幕にしないんだ。。。英語音声ついてても字幕とは違う事も多々あるし、これからの子供達の為にも英語音声と字幕つけてよ。 まぁそれで困ってる私は50代のおばちゃんなんですけどね。
【5月のおすすめまるわかり字幕】 ▶x.gd/w57Cj ▶#まるわかり字幕 とは? 可能な限り原語表現に近づけた特別な字幕✨ 📽️💟#ミッションポッシブル 💟#マイディアミスター 💟#キレイな男 💟#ゆれながら咲く花 💟#2gether #韓国映画 #韓国ドラマ #中国ドラマ #タイドラマ pic.twitter.com/irFY0cMBH0