- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
「身体」という言葉は明治になってcorpseを翻訳する為に作った言葉らしい cospseには死骸という意味もあり、調べたらヨガの屍のポーズは英語でcorpse pose 古来日本では体と身は別のものだったのにくっけたからカラダの概念がおかしくなって、使い方もおかしくなったような気がする。 pic.twitter.com/o7MxYqbSes
メニューを開く
返信先:@xGU1ZqR2tdKG3dNスカベンジャー(Scavenger) 動物の死骸を食べる動物たちを指す英語。 まさに死骸に群がり糧を得る辺りが冒険者向けかと。 レイヴンとか、ヴァルチャーとか羽ばたく鳥類は成功している高名な(悪名名高い)冒険者に与えられる称号で、大体は死出虫とかカニの類で呼ばれる。 グール(食屍鬼)も有りかと。