- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
もちろん翻訳はDEEPLやらChatGPTやらに任せますが。変だなと思えば多少修正するけどね 本当に良い説明分なので日本のカニエ好き(または朕と同様Appleに騒擾せし武士達)にも見て欲しいので後で投稿し次第固定します 弱小垢なので拡散は頼んだ✋
デジタルマーケ界隈はやっぱり一次情報は英語が多いですね。 DeepLやらChatGPTやら便利な翻訳機能はありますが、細かな意図まで読み取りたいときなんかはやはり自分の力で理解できるに越したことはないなぁと思います。 必要に迫られてやる勉強が一番身につく気がする…。どの分野においても。
まあでも、Google翻訳やDeepLやChatGPTがどれだけ流暢な翻訳をできるようになっても、外国語を学ぶ重要性はさほど変わらないしな……みたいな気持ち。外国人とコミュニケーションを取ったり外国の文献を読むハードルが大幅に下がっただけで。
ChatGPTで英文翻訳は事足りてる気がしたので、DeepLのサブスクやめようかな、と思うんですよ。機能の対比をGPTにしてもらったら、まことに謙虚なんですよね。 pic.twitter.com/MFFuYLCT4D
法律や論理的整合性を無視したお気持ち表明を一日中やっている暇があれば一つでも作品を創って世に出せばどうなのか 何度でも言うがなぜAIイラストを叩きながらChatGPTやDeepL翻訳が社会で活用されている事実は見て見ぬふりするのか 何回でも聞くが文章には著作権がないとでも思っているのか
資格試験に向けて英語の文献をDeeplで翻訳し、分からない内容はClaudeとChatGPTに解説させてみる・・・生成AIの利用者レベルから抜け出せてないけど、これはこれで普通に使い勝手がよい・・・(申し訳程度にClaudeとGPT-4oを無償の範囲で性能比較するなど)
魔翻訳にchatGPT+iPhoneの組み合わせほんまに推せる chatGPTでたまに❓ってなったところをiPhone翻訳、DeePLを補助として使いました。 名前、一人称、呼び方(お兄さまじゃなくて、哥哥って訳してとか)などなど頼めば翻訳し直してくれるのめっちゃ親切 慣れればほぼ電子書籍に近い感覚で楽しめた。
こういう時代遅れ脳に情報を提供しているのは、一次情報を持っている人の孫世代以下 自力学習できる人がYoutube・DeepL翻訳・ChatGPTの3つをつかってタダで学習できる内容を売って数百万設けておるわけです。
AIツールは ・ChatGPT-4o(万能。データ分析・画像解析・イラスト生成・高度な質問) ・Claude3 Opus(日本語が綺麗なので翻訳・要約) ・DeepL(ブラウザ機能拡張) ・Perplexity(ブラウザ機能拡張。ちょっとした検索) ・Gemini(音声書き起こし) Edge搭載の翻訳機能も使える感じになってきた。
返信先:@ovoronこんな感じでいけますよ ただChatGPTでもそうですけど ちゃんとした命令をしないと勝手に要約したり 翻訳途中で止まっちゃったりするので 使用する前にブログとかでいい感じのコマンド覚えといた方がいいかもです ちな翻訳できるファイル数制限はdeepLと違ってほぼ無制限なので気楽に使えます pic.twitter.com/rZaUA6ZSpw
返信先:@nakaneiroiroいやーまじで怖いですw chatgpt のほうがいい時多いですねw なんならgoogle翻訳の方がdeeplよりいい時ありますもんね。deeplとは一体何だったのか。。。
DeepLやChatGPT...ドラえもんの「翻訳コンニャク」のようなデバイスすらも現実のものになりそうな今の時代に、英語の先生が教室で担う役割とは? このセミナーに参加して、生徒に知識を「教える」先生から、生徒を目標に向かって「育てる」先生になる一歩を踏み出しませんか?ご参加お待ちしてます! pic.twitter.com/jilH2VPxed
ChatGptさんやDeepLさんの力も借りてスレイヤーの曲の歌詞を翻訳してみた 老害と化していたおっちゃんが「退屈する事に飽きた!”余り”全て楽しむ事にした、若人よ!付き合い給え!」 と高笑いする厄介ジジィになる。嬉しい Ups and Downs (Slayer's Theme) UNOFFICIAL Lyrics youtu.be/8tyNlx1c70I?si… pic.twitter.com/I8PO4Z0Ib1
deeplもreadableもまあまあヤバい翻訳をお出ししてくるのだが、「原文はまあこういう感じなのだろう」というカンがあるとヤバさを透かして原文を読めるので致命的ではないという感じ ChatGPTの回答のヤバさを見抜くには知識が必要、と本質的には同じ現象かと思う
カリフォルニア・ワイン情報を探るには英語ができた方が良い。中学生レベルの英語が分かれば、後はDeepL、Google翻訳、ChatGPTに任せてOK。 他方、日本人が英語が苦手なのは、言語体系が異なることだけでなく、日常で使う必要がないからだろう。 必要があって慣れれば、日本人も英語は使えると思う。
最近スペイン語でなく、英語論文をこれまで以上に読まねばならない事態に陥っているのだが、DeepLは本当に使い物にならない。丸っと一文訳し落とすこともあれば、内容を必要以上に省略してしまうことも多々ある。DeepLproでさえこの惨状なのだから、もう時代は翻訳もChatGPTなのだろうか。
地元の古い友人から「この英語を翻訳してほしい」といって来たLINEがこちら。 彼は中学英語もままならない上に、Google翻訳もDeepLもChatGPTも知らないけど、他人を頼る力は抜群なのが素晴らしい。 ただ一つ教えてほしい、平均的な日本人はこの英語すらも分からないのか………? pic.twitter.com/FMNEHBC0O0
a lock file has been found. でロックファイルがあることを表現したんだけど、Google翻訳もDeepLも a lock file found. って訳すもんだからfoundを辞書で引いたんだけどそんな用法はなくて、ChatGPT に聞いたらコンピュータサイエンスの分野では受動態を省略するのは一般的と言われた。知らなんだ。
DeepLで翻訳したフランス語をChatGPTなどのAIに入力すると、スペルチェックをしてくて、もっと自然なフランス語を提案してくれます! 素晴らしい時代になりましたね。 でも、AIもたまに「これだと、私の言いたいことが伝わらない!」という文章を提案してくるので、要注意👊 #フランス語 #翻訳
私はPCでフランス語のメールを書くことがありますが、その時は必ず「DeepL」を使ってます。 というのも、日本のPCでフランス語の「アクセント(アクソン)」などを打つのが面倒だからです! 「DeepL」はgoogle翻訳より優れていますが、時々「この訳だと意味通じないよ!」とい時あるので、ご注意を!
Chat GPT強いな。。今まで海外サイトの翻訳にはDeepLを使ってましたが、無料だと文字数制限があるんですよね。それがChat GPTでは一発で。壁打ち相手としても最適だし、もはや相棒でしかないですね。 #ChatGPT #マーケティングの仕事 #中小企業
ドイツのAI翻訳スタートアップのDeepL @DeepLcom が20億ドルの評価額で3億ドルの資金調達を実施 wsj.com/articles/ai-tr… ChatGPTなどでも翻訳はできるものの正確さやプライバシーを配慮した「頼りになる」翻訳サービスの需要は今後も高まりそう。
AI翻訳サービスを手掛ける独スタートアップDeepLは、水曜にIndex Ventures主導で3億ドルの資金調達を発表し、評価額は20億ドルに。OpenAIのChatGPTの普及を超え、特化型AIモデル(翻訳)への企業の関心が高まっていることを示している buff.ly/3yuyXXD
OpenAIのChatGPTもAnthropicのClaude3も何れも有料版使っててGoogle Geminiも無料版を並行して使用。GPT-4o, Claude3, Geminiのそれぞれの得意な分野や対象で使い分け。言語翻訳もGoogle翻訳の精度がとても高まっているしDeepLとGrammarlyのサブスクがとても嫌になってきてる。近々課金やめにするかな
返信先:@sawaho2233この龍🐉忘羨、旦那と息子に見せたら、すごい好評でした✨ 普段、ぬいにはあまり反応してくれない2人が「すごいね〜」って😆 ChatGPTとDeepLを使った魔翻訳のやり方も詳しく教えていただき、本当感謝です🙏💕 またぜひ〜!
「英語なんて自分でできなくても、今の時代Google翻訳やDeepLやChatGPTがコミュニケーション取れるよね?英語勉強するよりも断然コスパいいじゃん!」とか言ってるコスパ至上主義者がグゥの音も出ないくらい納得の1文が本書に!その内容とは… pic.twitter.com/S0uGKNAtmt