- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
翻訳者は今のうちに身の振り方を考えろとか言う人いるけど、翻訳を頼みたい人こそ今のうちにお気に入りの翻訳者いたらつかまえておかないと、そのうち翻訳やってくれる人いなくなるよ。あまり気に入らないけどまいっかこれで、というAIの出力を見て頑張って自分で直すことになるけど、結局英語の必要性…
海外に11年住んで結局英語を生かした仕事には就いていないので、両親はがっかりなんですが、 Youtubeをガンガン見られる。 まだ翻訳されていない本が読める。 まだ翻訳されていないDVDが見られる。 この三点は大きいです!でもいつかAIによって私の血の滲む努力は水の泡となるのではと危惧します
返信先:@Burning_Sun3・電卓があるのに算数なんてやる必要 ・Googleで翻訳できるのに英語やる必要 ・三角関数なんて社会に出たら使わないのに ・エクセルが全部計算してくれるのにやる必要 ・古文、漢文なんて今はもう使われてないのに ・AIあるのに図工やる必要←NEW
英語に翻訳した際、故意に登場人物に政治的な発言をさせた事案を無視してる もしかして日本語への翻訳でも似たようなことをしているんですかね?😎 日本翻訳者協会、漫画のAI翻訳に意見書 「現状のAI翻訳は作品の特徴を反映できる品質に達していない」 - ITmedia AI+ itmedia.co.jp/aiplus/article…
こんにちは☁️ レポート遅れてるみたいですね! 後100件くらい上がってくるかな🤭ʅ(´⊙౪⊙`)ʃナンチッテ 問合せ先が英語のみで朝から翻訳アプリを使って頑張ったけどAI相手で話になりませんでした😒 まだまだスパセ前半、𝑻𝒉𝒖𝒓𝒔𝒅𝒂𝒚もゆるよろです🙂
日本初! ⽣成動画AI翻訳で館⻑本⼈による 3カ国語の博物館解説動画を公開‼️ 《 日本語・中国語・英語 》 英国アンティーク博物館BAM鎌倉が 「こんにちハロー」とタッグを組んだ! 🔻3カ国語のサンプル動画🔻 youtu.be/pfWL3Qq5dEc… pic.twitter.com/aCsIBf9iw4
返信先:@daichiholic824AIはAIですよね🤣 翻訳というより直訳?に近い感じもあるのかな? まぁ英語さっぱりな私からしたらありがたい機能ではあるけど さすがに違和感だらけでニヤニヤします🤣
外国選手がいるスポーツチームであれば、英語ができれば信頼度は段違い。選手だって少しは忖度してゆっくり話してくれたりするだろうけど、やっぱりストレスに感じる。しかもこれってAIが発達して翻訳デバイスが出ても一緒。わざわざ、毎回それを使って話していると小さなストレスが溜まっていく。…
早速、Cortex AI使ったデモ作ってみた。日本のIDPOSのデータをtranslateでリアルタイム翻訳して英語で分析できるように。Snowflakeの人からも、これはOne Step Aheadだってほめてもらった!次はコンテナやるぜ! #SnowflakeSummit #DataCloudSummit
少しでも、「これなんだろう」と思ったら調べてみよう。 ネットで検索すれば色々教えてくれる。AIに聞いてみてもいい。英語で調べてみるとさらに正確にわかる。 検索ワードも結果も翻訳してくれる。ほんとにいい時代になった。 #おは戦60606jm #あさかつ #朝活 pic.twitter.com/xEK96roUhm
ぶっちゃけ 誰とはいわんが、納期と分量がヤベェタイプの翻訳家と Google翻訳レベルの翻訳家はAIに勝てなくなるんちゃうか?とは思う 逆に「専門知識(英語などの言語の狭い幅ではなく、他ジャンル知識、国語、社会、歴史から言語学など)」があるタイプはAIにとって変わられないんちゃうか
多言語勉強しているけど、違和感。 日本語の中に、🇰🇷語話者の独特の表現や言い回しがない、翻訳文風に書いてるけど。 🇰🇷や華語の翻訳は、英語に比べて翻訳AIの「学習」量が足りないのでポンコツ。(学習推進の意ではない) 稚拙で教養に欠けるいやがらせ。 そもそも🇰🇷はバチバチに上手い絵師さんが多い
待ってください…日本でも海外でも勝手にイラスト集作って売るのはやめてください!自己満で作るのも本当はしてほしくないです… #マシュマロを投げ合おう marshmallow-qa.com/messages/20ad4…
今夜のStable Diffusion Forge AI.「 」#stablediffusion 英語育ちのAI.なので、アルゴリズムを明確に動かすトリガーはやはり英語が解釈しやすいみたいだ.. 試してみた➡ 英語➡日本語➡日本語を翻訳して解釈を加えて英語 pic.twitter.com/m6HoNx0Z7L
返信先:@anya46497アニメの翻訳はポリコレ活動家が幅を利かせていてストーリー改変レベルのセリフにされているのは有名で、AI翻訳で原作を頑張って読んでる海外ニキも多いらしい マンガの英語版翻訳配信をしているMantraにアニメの脚本もやってくれと要望が多数届いててるらしい現実を鑑みるとな…
乗車レビュー( …? ) 的な事 床が 普通は灰色だけど新型は紺色で ひし形のデザインがあってオシャレな感じ で、窓はUV加工がされた特殊なガラスと聞いてるのは知ってたけど、 カーテンがない分 背景が見やすい AIアナウンスがあり、同時に英語翻訳もあった(静鉄電車と同様) 帰りも乗れたら良いな
ただいま出勤中なんだけど… ( 'ω')フオオオオオオウアアアアアア!!!!!!!! 新型だぁぁ!! 新品の匂い(*´艸`) お仕事頑張るぞぉ✨
返信先:@8BL_EJ11A_BCE他国も英語、中国語表記かなり増えてるよー 日本はもはや先進国と言えるレベルではないので日本語表記は無理やねw AIの自動翻訳ですら、英語=他国、中国語=他国がメインでそこから先進国や使用度の高い言語から訳されていく 英語か中国語が全てのスタンダード 日本は遅すぎる
あのへん批判する人って、文書生成AIとか翻訳もつかわせるべきじゃないんだろか? chatgptなんか覚えさせたら、自分で調べなくなる、、文章かけなくなる、、 翻訳AIなんか使わせたら英語勉強しなくなる、、 とかいろいろいいかえできそうだが・・。
小学生にAI絵握らせたら自分で描かなくなるって言ってる人いっぱいいるけど、自分で作り出したい欲とかなかったんだろうか。ただ上手い絵が欲しいだけの子ならそのうち描く事なくなるから、やがて枯れる事が分かってる芽は間引いていいんじゃないかな…。 規制服があるから裁縫が廃れても嘆く人の数よ
YouTubeでたまたま流れてきて、可愛かったので早速作ってみた😍 お花ちゃん完成✨ 英語で何言ってるか分からんかったけど、最近のAI翻訳すごいねぇ 何とか形になりました😊 もうちょい可愛く作れるように飽きるまでは頑張る(ง •̀_•́)ง pic.twitter.com/VnGqjdJkms
もし仮に、「小学生向けのAI英語スクール」を謳って、 ChatGPTを使って翻訳する方法を教え、 月1万円〜2万円の月謝を取り、 「子供達が英語をできるようになりました!」と宣伝していたら、 やっぱりそれは親の期待とは違うことをしているように思う。 どれぐらいの親がAIの知識持ってたんだろう?
これは同意です。 ほとんどの日本人は英語の情報など見向きもしないことから、世界最先端の情報や議論のうち、日本人が知るべきものを選別して翻訳しています。 今やるべきは、AIの世界にできるだけ多くの日本人を引き込むことであり、AIに関する情報の翻訳は非常に重要です。
太古の昔から言われ続けていることだし、日本人アカウント嫌ならブロックしておけば良いのに。 翻訳した上で日本カスタマイズしている価値を理解せず大昔から 「それってただの翻訳じゃなあい。?」 というテンプレメッセを何万回見たことか。 んなこと言ったら世にいるコンサルも全員いらんやろ。…
「LLM時代のX情報収集術」という記事の 「日本語の情報発信アカウント、大体英語アカウントの翻訳じゃない???」 というご指摘に、心の底から同意しております。 特にChatGPTや生成AI系の情報を翻訳&コピペするだけで、専門家を名乗るのはどうかと思うわけで。 note.com/csstudyabroad/… pic.twitter.com/aStnLIYJer
AIリアルタイム翻訳試してみた! 結構雑音ある環境でこの速度と精度! 実際に会って使うのも良いし、他のアプリ使いながらでも使えるからウェブ会議しながらリアルタイムで英語を日本語にするなんていう使い方もあり👐🏻 (今すぐ欲しいです) #SnapdragonXSeries #Computex2024 pic.twitter.com/cx1JVY3jv2
生成AIによる翻訳があれば、共通言語の英語から逃れられるよな?って過激派とかさ。 生成AIによる市場無料化にして、社会主義経済にしたいとかさ。 資本主義ルールで、金銭湧かなくされたら、、、どうやって生活するんだよ。
遅ればせながらAIの進歩にワクワクした Premiereの文字起こし機能とChat GPTを組み合わせれば"英語→日本語"翻訳はほとんど苦労しない 英語圏からでも喋りの動画もらえれば意味を理解して編集できそう ▼上手に使えばこんなことも 3:17あたり〜 youtu.be/QpNmxx93RZQ?si…