自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

これは、英米人の英語中心主義もあるけど、単に🇯🇵の社会を誤解している可能性あり。アジアの先進国のイメージから歴史的背景を無視して、シンガポールや香港のような感じだろうと思っている人が一定の割合いる。

Himawaruwaru 4年生 英検一級チャレンジアカウント@himawaruwaru

🇬🇧の友人にも言われた😂こんなに英語通じない国ないって😱

イギリス生活&ニュース@Kazz_UK

メニューを開く

ニュース見てて、ICカードのタッチはまだわかるけど、QRコードのタッチは意味わからないし、色々と誤解を招きそう。 これを外国人向けに英語でどう説明するんだろうか。

メニューを開く

返信先:@leonleon2221いつまで英語できんとか言われるんだろうな スラングとか誤解されないように通訳挟んでるだけで普通に普段英語で喋ってます

メニューを開く

英語で日本の鉄道を語るJapan Railway Journalを久々に見たら、司会の女性が知らない人に変わっていて、え!カティー・キャットはどこに行った?となった。高木亮先生は英語が喋れる鉄ヲタの人だと勝手に思っていたけど、交通システム工学とかの研究をしてる人だった。誤解しててごめんなさい。

黄嶋カブ夫@walkaholics

メニューを開く

ストリップバーであまり英語が得意でないお姉ちゃんに仕事を聞かれたので「Thoracic surgeon」と言いながら胸を切り開くポーズをしたところ通じたみたいだけど、心外だと誤解してた。 「お前若造っぽいけど、オペできるんか?」ってスペイン語で煽られたので「ワイは〇〇歳や!Board certified…

がふせん(ダークナ医ト )@g_gafgarion

メニューを開く

返信先:@Judah26802Thank you じゃなくて、藤野さんと共にハワードさんの発言を勘違いされていたのでしょう? ここまで英語が書けるのなら、なぜ最初の文の意図がお分かりにならないのですか? 誤解がありましたとお詫びを入れないと、おっしゃっている事と本末転倒ではありませんか?

Sweetie🐥Budgie@marimopopopico

メニューを開く

返信先:@ICUAnaNurseinB1下手な英語誤解を生む方が問題ですね。おっしゃる通り、敬意を持って自国語で話し、翻訳機を使うのが正解かと。英語母語でないとわかりにくい表現をわざと使う人もいます。人種差別が身についてしまっている人はもうどうしようもない。こちらは人として同レベルに陥らないことが大切かと。

Emi Saito@EmiSaito7

メニューを開く

フランス語−日本語など、文法体系が大きく異なる言語間で訳すより、フランス語−英語で翻訳した方が誤解が少ない。そういう意味でも、2言語を理解できていること、英語がわかることのメリットは今後も大きくなる。

秋山俊介@shun_fall

メニューを開く

返信先:@maimedo99この人は日本語勉強中で、むしろカタカナが難しくて自分の日本語が伝わらないって流れで日本語学習者あるあるネタ話ししてるの。 日本人に英語くらい話せなんて一言も言ってない。 これ英語わからない日本人騙してインプ稼ぎしてる悪質な切り取りなんだよ。誤解してる人多すぎ。

marimo@pof_gr

メニューを開く

英語的にはタワレコのほうが通りがよく(文頭にあるべき If there were とかをはしょってるだけだから)、マーリーのこちらはかなり口語的フレーズなので(「だめだ、女よ」的な)…ときに心配に。まあ音楽といっしょに聞いてみれば、なにも誤解するはずもない、世紀の名フレーズ!なのですが。

川崎大助|発売中『素浪人刑事 東京のふたつの城』@dsk_kawasaki

メニューを開く

アメリカで社交ダンスを始めて初めて知った英語の表現の違い: 日本でいう「社交ダンス」は競技があるBallroom dance Social danceは、競技ではなく、娯楽として人々が気軽に集まって踊るもの 日本でよく同じものとして訳されてますが、ニュアンスがかなり違うので間違って使うと誤解されます

渡辺由佳里 YukariWatanabe@YukariWatanabe

メニューを開く

コッチはちゃんと確認するために聞いてんのにお前の英語力がないせいで勝手に誤解して勝手に逆ギレして何がしたいねん。英語も日本語もできへんのやったら国外旅行すな。国から出てくんな。

あるん aalun@aalun0118

メニューを開く

返信先:@shuyama_0704そうなんですよね。 少しの言い回し一つでも、気をつけないと誤解を生みかねないのが、日本語の難しいところです。 日本は英語教育に目を向けがちですが、まずは国語をきちんと勉強するべきでしょう。

さっちぃ@推し活&写真@sachy_photo

メニューを開く

返信先:@shin_the3rd多分、英語やこういうノリに不慣れだったり育ってきた文化の違いで日本人は誤解しちゃうんだと思います。不快と思う人もいるでしょうし、一部配慮ない部分もあると思います。 でも本当にこの動画では日本人をバカにする意図なんて全くないんですよ。それだけ。

marimo@pof_gr

メニューを開く

返信先:@tanisikinngyoルイの倫理的にヤバいセリフは英語版だとしっかり修正されているのに、ボネのセリフはどう見てもヤバすぎて誤解しようがないせいかむしろ修正されていないのが意外でした。

モト田中🎋@mototanaka

メニューを開く

仕事のメールで比喩的な英語表現トラップ食らいました。まんまと誤解したまま仕事を進めていましたありがとうございました。

けどらん@kedran5392

メニューを開く

論文では、方法、結果は過去形、また体言止めを避けます。極力主語、述語のある文を書きます。なぜそうなのかははっきり書いてあるものは見つけていませんが、誤解を与えず、明確に示すためと、学術論文のスタイルは英語がもとになっているためでしょうか。

近藤健(Kondo Ken) 作業療法士 PhD(保健学)@otkenkondo

メニューを開く

返信先:@t3672461言葉も文化も分からない人にはやはりわからないですよ。 英語の苦手な人が「偉そう、馬鹿にされてる」ってぷんぷん怒ってる人と実際話したら、全然普通の人だったってよくあります。堂々と話すとか、余計な媚を売らない習慣を日本人が誤解してたり、言ってる事が理解できてない事はよくあります。

Eiko Yamashita🕷@Eiko_Yamashita

メニューを開く

英語中途半端にしかわからんから、誤解生みやすいかもって思ってて病んでます…はい…

Mishipi(Chisa)@LpMishipi

メニューを開く

返信先:@Zu2g1mi_headそう習ってるのにそう答えると誤解を生むとかなんて面倒なのだ…。ホント英語嫌い

永遠の新参@TGS極上ニキ@sinzan_wotb

メニューを開く

スコットランドの人?から、メッセージが。 Xの日本語翻訳がちゃんとしてなくて意味がとれなかったので、「そうですか。ちなみに、上のあなたのメッセージ、日本語変換がイマイチのようです。あなたの考えを誤解したくないので、英語でもう一度送っていただいてもいいですか?」 て頼んだ。

まさみ@josokkodayo

メニューを開く

少しフランス語がわかると、mal=badってわかるけど、日本人だと🙆⭕️じゃないの?って誤解しそう😅 malnutrition は英語になってるけどね。 pic.twitter.com/nLH6cKfmeY

Reina🐰@Reina@fedibird.com@lenareina5

メニューを開く

street-academy.com/myclass/135742… 英語をたくさん聞けば英語耳が育つ、と思うのは誤解です。自分の英語をネイティブの英語に近づけましょう!最重要課題は英文を読む・発話するときの英語のリズム!できてますか?

ミウラヒロコ@u5c8KTbXoT9BhIy

メニューを開く

そういえば、これ私のやらかし話なんだけど。 仲の良い恋人同士に対して『お熱いですね』って言うじゃん?英語に直訳すると『Hot』って形容詞になる訳ですよ。でもHotって形容詞は英語で『色っぽい』って意味なんですよ。誤解誤解招きまくったよね。皆も形容詞には気をつけようね

てぃあら S@YNdrcKKSkbrB21I

メニューを開く

返信先:@fujino_ojo1どうしても誤解を解きたい&相手が英語できないことがわかってるなら、英語で押し通すのではなく日本語で話すよね。「8年の居住歴、妻が日本人」でしょ? 私も中国にいた時は、基本的に現地の人は中国語しかできないから中国語使ってたけど、表情と態度と下手な中国語で十分意思疎通できたよ

メニューを開く

日本では未だに留学すれば英語はペラペラで翻訳もできるようになると誤解されることが多いが、外国語から日本語への翻訳の場合、かなり正確な日本語運用能力が求められる

メニューを開く

返信先:@TM47383445クルド人なら トルコでは政権に大臣が二人もいるし、財閥も政党も有る。 殺されるっていうのは嘘!! 民族的に教育水準が低いから、英語もトルコ語も深い意味は分からず誤解が生まれ深いコミュニケーションが取れず、 嫌われている。 ただの金稼ぎ 良く平気で嘘がつけるよね。

ラジオっ子@ojikiLOVE

メニューを開く

返信先:@yoshi0320いや、実はApologizeというのもあって🥺 また英語で謝罪するときは、誤解を招かないように、Sorryを使うにしても「I’m sorry for 〜」となぜ謝ってるのかの説明をするんですよね🥸💨

ノウリ|逆境のランダムウォーカー@4ButterflyWorld

メニューを開く

返信先:@kaorunederlandたぶん、彼の頭の中では私たちがイギリス🇬🇧人または西洋人すべてを総括して責めてる、ということにになってしまってるみたいです。 完全に誤解してますね。 人種差別とかインバウンド、オーバーツーリズムという言葉に過剰反応してますよね? 英語で書いてほしい😅😂

🇫🇷 SYBILLA (シビラ)@libra1352

メニューを開く

返信先:@mrnetinfo第一三共の日本語リリースよりも英語のほうがわかりやすいし、アストラゼネカのリリースの方がさらに論点明確です。日本の会社なのに日本語が一番誤解生む書き方してるのは恥ずかしいからなんとかしろって思いますw

グミ好きモンスター投資家@moneypoyopoyo

メニューを開く

プログラミング言語が英語だし 文法慣れれば結構読解かんたんな方だから、なんなら私は英語で世界共通語に統一ありなんじゃないかと思う(これから先に生まれてくる人は助かるし、言語による誤解を減らせるから) 一方、言語によって文化やできない表現とかもあるだろうし効率化が正義なわけでもない

はにゅ@LNagisaL22

メニューを開く

返信先:@gamayauber01日本の左派、目新しい概念をカタカナ語や英語の略語を使って日本語で話すのが好きだけど、英語での意味とは全く違う意味で使ってる。しかも、使ってる当人が意味を把握してないから、誤解が重なってて、端で見て何を話してるか判らない。。。😶 >翻訳された教条の泥沼 >骨董品化

so called meg@paprikanutmeg

メニューを開く

返信先:@makaroontgr1【「お前は日本に爆弾を落とせと言ってるだろ」と馬鹿にする趣旨で発言を真似てる】【これは彼自身の発言ではない】その通りだと思います。英語で日常生活を送れるわけではないけれども、英語という言葉を理解はできる、という場合に誤解してしまうのかもしれないですね。残念な誤解だと思います。

散歩中毒🇺🇸@sanpochudoku

メニューを開く

しかし英語を学ぶ動機にも色々あるもんだな.国際誤解を意図的に広げるためにやってる人もいるみたいで,それはそれでえらいと言えるか? ただ,わざわざ旭日旗を掲げたアカウントでやってると,むしろ右翼や国粋主義者の評判を下げるのが目的かもと疑いたくなる.

三原麗珠じゃないかも@reiju21jp

メニューを開く

受験英語は無駄と言い、「そら誰も話せませんわ😒」と結論づけているけれど。 自分も含めて、受験英語を元にして話せるようになった人は大勢います。「話せる」レベルは皆違うけれど。 さとしさんが話せないとしたら、それは、受験英語が十分身についていないから。文法を誤解して理解しているから。

さとし|英文法の大掃除@C9Wt7

対話形式で分かる 無駄だらけの受験英語 ▼▼ 以下の対話はごく一般的な 受験英語のスタイルですが、 ほぼすべて無駄です↓ ーーーーーーーーー A先生とB君の会話 ーーーーーーーーー A先生 『○○されるっていう意味になる文法は なんて言う文法でしょうか?』 B君…

とたひありりい vege_flower33@vege_flower33

メニューを開く

sarcasmを学ばないといけないと発信していている英語モノリンガルとそれに「俺も日本人の彼女にsarcasm がなんたるかを教えてやったんだ」と自慢げに返信する英語話者… sarcasmが必要な場面って全くない。日本の悪習の嗤いと同じレベル。誤解を招く率と言い訳に使う率が高すぎる悪文化。

おいも🇺🇸@Oimo_boba

メニューを開く

返信先:@Rp5h0すみません。 「学んだ英語を活かすために」という 文は、 下の「オーストラリアやカナダに行ってみたい」という文にかかっています。私がこちらの都合で、焦って書いてしまい、誤解を生んでしまいました。すみません。 オーストラリアは、自然災害が少なく、時差もあまりないということを 聞いて

メニューを開く

返信先:@satoeigo_jp誤解の無きよう。 私も、細々と英語指導をしています。TOIECで点数上げたい方へきちんと指導はさせて頂きます😁

かつべひろふみ@Hirofumikatsube

メニューを開く

だったら、彼がきちんと謝罪すれば 良いだけです。 彼は日本人に向かって 英語できるかと偉そうに言いました。 そして、おまえだの うせろだの言いましたよね 英国のイメージを彼一人のせいで 悪くなったことに気が付くべきです。 誤解も何もレベル低すぎです。

Alison松田@aj1ZMyPwCowRp3e

メニューを開く

返信先:@muze_wushi少し前に源氏物語の英語本を書店で見かけて著者が "Lady Murasaki" とかかれてて、「底本が瀬戸内寂聴なのかな」と一瞬よぎったのですが、それはケータイ小説向けの「ぱーぷる」名義の誤解で、"Lady Murasaki" 表記は紫式部を指すと知りましたw

Hiroshi Chonan@chonan

トレンド19:04更新

  1. 1

    スポーツ

    メンバー表交換

    • 新庄監督
    • 背番号63
    • 阪神ユニ
    • 阪神タイガース
    • 新庄剛志監督
    • 新庄
    • 岡田彰布監督
    • サプライズ
    • 阪神ファンも
    • 日本ハム
  2. 2

    エンタメ

    ヒロミのおせっ買い

    • 元太
  3. 3

    エンタメ

    勝利のヒーロー

    • ころん
  4. 4

    ナワバトラー

  5. 5

    エンタメ

    淳太

    • 優しい人
    • しげちゃん
    • イケメン
  6. 6

    森林環境税

    • 納得がいかない
    • ソーラーパネル
  7. 7

    れんれん大丈夫

  8. 8

    エンタメ

    Snow Manの

    • Snow Man
  9. 9

    スポーツ

    新庄剛志

    • 背番号63
    • 阪神ユニ
    • 新庄剛志監督
    • 岡田彰布監督
    • 岡田彰布
  10. 10

    アニメ・ゲーム

    アドバンスドクエスト

    • 倒してしまっても
    • アドバンスド
    • 髄液
20位まで見る

人気ポスト

よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ