- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
高校生の頃、友達にKING CRIMSONの『Fallen Angel』聴かせたら、揶揄する意味で「ゴダイゴか」ってツッコまれたけど、それ言われても「ゴダイゴ最高じゃん」としか思わなかったし、ネットが普及してからはゴダイゴが歌謡曲プログレみたいに言及されてるのを知ってそうだよねって感じ
返信先:@USAmbJapan血税を溝に棄てる愚行である。 米国経済は、破綻の一歩手前まで落ちてきた。 これは、自滅という意味だ。 It is a fool's errand to dump blood money into the gutter. The U.S. economy has fallen one step short of bankruptcy. This means self-destruction.
完了の意味になる過去分詞形容詞について: user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog… 「古くは have ではなく be により完了形を作った.したがって,a fallen city とは a city which is fallen の統語的圧縮」なんてこったい
英語のお時間😅 I have just fallen in love with the BAE angel on the street corner. 僕は街角のペ天使に, 心を奪われてしまった. BAE (Before Anyone Else) 恋人の意味で使われるネットスラング 他に 一生の親友, 最愛のペット等の意味でも使える. オランダ語では, うんp (英語でpoop)の意味
#Fallenoder とはジェダイ・オーダーの崩壊だけを意味しない。彼らは秩序、信条、行動規範の崩壊に立ち合い、新たなる選択を迫られた人々である。 今話題の尋問官も、Fallen oderを眼前にしたジェダイが見出した答えの一つだろう。(時流に乗るオタク) #スターウォーズ youtu.be/1wL2HSXGw1w