- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
■星隆弘連載評論『翻訳の中間溝――末松謙澄英訳『源氏物語』戻し訳』(第01回)編集後記をアップしました■ gold-fish-press.com/archives/92414 #源氏物語 #翻訳 pic.twitter.com/StzlcD9SWB
#翻訳/#通訳 に関して、世間が誤解していることの一つ。これに「正確に」という形容詞をつけてしまうこと。👇🏼 「言ってることを一語一句訳す」と、実は「正確に」伝わらないことの方がが多い。それは決して「正確」な通訳/翻訳とは言えない。 (アイアトンさんがダメと言ってるわけではない) 続→
大谷選手の通訳。水原一平さんとアイアトンさんの通訳のスタイルの違いを分析した記事を見つけた。これなかなか奥深い。要点を意訳して伝えてる一平派?一語一句できるだけ正確に伝えるアイアトン派?みなさんはどっち派?
【#マイクラ実況 の #裏方メンバー募集🫵😎】 / 📢#未経験者歓迎 です!少しずつ #スキルアップ していきましょう! \ 応募は下のリプへ! #字幕 #翻訳 #裏方募集 #字幕協力 #翻訳協力 #文字起こし #字幕起こし #経験者募集 #裏方さん募集 pic.twitter.com/U9mFIVg1Lc
【#マイクラ実況 の #裏方メンバー募集🫵😎】 / 📢今までの自分を変えたいなら、今がチャンスだ! \ 応募は下のリプへ! ・こんな方は大歓迎! ①#動画編集 が好きな方 ②#イラスト が描ける方 ③#マイクラ が好きな方 ④#音楽制作 が好きな方 ⑤タイピングスキルが高い方
マルーン5のThis Love勝手に翻訳(意訳あり) #英語 #翻訳 #マルーン5 I tried my best to feed her appetite 俺は彼女の欲望を満たすために最善を尽くした Keep her coming every night 彼女を毎晩イかせ続けた So hard to keep her satisfied 彼女を(性的に)満足させるのはかなりハードだった… pic.twitter.com/GLCa6yj9Uv
『〜 しかし、臨床試験へ参加した一部の患者はインタビューで離脱効果を報告した(離脱効果は定量的に測定されなかったが)[36]。患者団体は、向精神薬の長期使用(RADAR試験における平均使用期間は17年)の後に、安全に薬剤を減量するまでに何年もかかる可能性があると報告している [37]。 〜』 #翻訳
'Exacerbation of psychotic symptoms on reduction of antipsychotic dose may indicate the need for more gradual reduction, rather than indicating that symptoms can only be controlled with higher doses.' With @markhoro bit.ly/3UPVgQ9
■星隆弘連載評論『翻訳の中間溝――末松謙澄英訳『源氏物語』戻し訳』(第01回)横書版をアップしました■ gold-fish-press.com/archives/92392 #源氏物語 #翻訳 pic.twitter.com/uiUWHNLM7F
■星隆弘連載評論『翻訳の中間溝――末松謙澄英訳『源氏物語』戻し訳』(第01回)縦書版をアップしました■ gold-fish-press.com/archives/92392 #源氏物語 #翻訳 pic.twitter.com/ywHp158Zg9
💓: お菓子ちゃんを食べたいよ~~ 💓:食べさせないの~~🤧😭 💙: あー~分かった分かったオッケイ~ #ฝึกแปล #翻訳 #TayNew #เตนิว #ThaiFestivalSpecialFMxTN #ThaiFestivalTokyo2024 #Tawan_V #Newwiee
🐻❄️: อยากกินน น้อง(ขนม) อ่าา~ 🐻❄️: (เค้า) กินไม่ได้หย๋ออออ 🥺 🐋: อ่าาาๆ อะเค อะเค 🫳🏻👶🏻💖 เค้าใช้ช่องเสียงที่เท่าไหร่คุยกันอ่าาา ทำไมมวลมันอ้อนขนาดนี้ ไคบอกว่าแฟนกันนิเชื่อละนะ ฮือออออออ 🤧😳🫠 #เตนิว
今週も翻訳のご相談ありがとうございました。弊社は国際協力(JICA研修)に関わる翻訳でも20年以上の実績がございます。ロシア語・英語等の翻訳で何かありました際はお気軽にご相談ください。それでは皆さん良い週末を! 写真はシシリエンヌ(ロサオリエンティス) #翻訳 #ロシア語 #国際協力 pic.twitter.com/bJvqIjUVGe
仕事以外こもりがちなので 本屋行くより早いかとネットで買ったやまちゃん翻訳絵本 注文から20日近く待ったけど 無事に届いてくれた*\(^▽^)/* 競馬予想が終わったらじっくり読もう💕 #ラビットアンドベアー #やまちゃん #翻訳 #山里亮太 pic.twitter.com/lFzVqQaukP
本日の #翻訳 本科の課題は 『第五版 観光コースでない沖縄』(高文研)から 沖縄経済に言及した一節をフランス語に直します。 🇯🇵→🇫🇷 ディオ先生は、受講生一人ひとり、非常に細かく添削してくださいます⬇️ 返却された添削と先生の試訳をもとに、当日の授業は進行します。 授業見学可能です🙆♀️🆗🙆 pic.twitter.com/aS6H2V6Cv0
📝金曜日19時からは、#通訳 基礎科と #翻訳 本科の授業です💻 本日の担当講師は 🌐通訳基礎科:三浦信孝先生 🌐翻訳本科:ロドルフ・ディオ先生 です。 apefdapf.org/apef/cours/cou…
会社お昼休み。今日は英語というより、 翻訳レイアウトに時間を消費した。 午後もそうだろう。 ご飯食べたら、ソッコー英文読解。 公開された機密文書、 マッカーサー直筆文書を読む。 継続あるのみ! #英文読解 #翻訳 #会社昼休み勉強 pic.twitter.com/YQADkK1utv
2024年5月、私事で恐縮ですが、翻訳事業のサイトを立ち上げました‼️Xアカウントも作りました。もしよろしければ、フォローお願いします🤲 🇦🇺でも🇯🇵でも翻訳の需要があれば、ぜひご相談ください🙏 @VeryBestls verybestls.com #パース #オーストラリア #翻訳
【翻訳ならトランスワード】 様々な技術関連文書に強い! 農業機械の仕様書、設計書、操作マニュアル、半導体設備マニュアル仕様書などあらゆる技術文書を専門知識を持ったスタッフが翻訳します。 transwd.com/trans/category… #翻訳 #技術翻訳 #技術 #文書 pic.twitter.com/jjrH4YcC3Z
【翻訳外注ノウハウ】 グローバルにビジネス展開しようとする企業は言語の壁を乗り越えるための戦略を備えていなければならないが、その壁は思っている以上に高く厚いもの。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/ebheePQHU0
現在、新規に4件の求人(翻訳4件)が届いています📋 会員になるとログイン後の画面で右上の「求人|JOB BOARD」から詳細をご確認いただけます。 4 new jobs received. Make sure to check JAT members Job Board. jat.org/job-board #求人 #翻訳