ポスト

#ひな星 の復習だけは溜めるとヤバイことになりそう。1年前の昨日の丸暗記は "五百日元"でした🪐 ↑は日本円だけど説明の中心は元、角、分など中国のお金について。块、毛、钱、…多すぎて无法理解…😇 ◆眼生→見覚えがない 两位眼生得很哪! この哪は何…?形容詞…?? #加藤老师好厉害

メニューを開く

詩紀猫‒shijimao-@sh1j1m4_0

みんなのコメント

メニューを開く

この中で「銭」は日本円の通貨単位ですね。中国の昔のお金であれば、「銭」も確かにあったと思います。

メニューを開く

今は「分」はいません。「角」はありますが、そろそろないはずです 元=块 角=毛 広東では「1 元」を「1 蚊鸡」と呼びます🦟🐔 pic.twitter.com/cZqLKEVs8p

メニューを開く

“哪”是一个没有声调的感叹词,表达惊讶、感叹等语气的。所有不带声调的,位于句子末尾的口字旁的单字都是感叹词。只有发第三声的“哪”才是表示“何か”的意思

弓長敬夫@chenzha13133161

メニューを開く

「两位眼生得很哪」というフレーズの「哪」は、疑問詞で、質問をするためや疑問を表現するために使われます。しかし、この文脈では、それが誤用されている可能性があります。

たれぞう@chenjj0509

メニューを開く

病気なのに勉強してる! 多分これですね、啊と同じ。 pic.twitter.com/k76xOM7ZsY

巧克力0906@93410Tomo

メニューを開く

“块=元”は数詞 分と角はもはや昔話、小銭です “钱=おかね”

タマキ🧭@kumatamasan

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ