ポスト

#原題と邦題が全然違う映画 この辺のシリーズとか色々と合わせ技。 pic.x.com/zbsrlbt9c4

メニューを開く

水城洋臣(洋画劇場P)@Yankun1984

みんなのコメント

メニューを開く

ちなみに『夕陽のガンマン』が日曜洋画劇場で放送された時の淀川さんの解説で、『荒野の用心棒』の続編である事が説明されていたけど、原題の"Fistful of Dollers"と"For a Few Dollers More"を「ちょいと儲けたろか」「もうちっと儲けたろか」と訳してたの好きw

水城洋臣(洋画劇場P)@Yankun1984

メニューを開く

『続・荒野の用心棒』は、『荒野の用心棒』の続編じゃないってだけでなく、『ジャンゴ』シリーズの1作目なのにタイトルにジャンゴが入ってないというダブル不親切邦題w

水城洋臣(洋画劇場P)@Yankun1984

メニューを開く

サスペリア2(Deep Red)がサスペリアより前に作られた、というのもあったなあ。

伊木 棚司@igitanashi02

メニューを開く

ダーティハリー原題は、よそで見たワードが多い……w 誰もが知るイケてる元ネタなわけですね。

P銀@pgin

メニューを開く

配給会社の方で、ガンマンシリーズ・用心棒シリーズとして宣伝していたようですね❗️

高宮香爾@kojitaka128

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ