- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
〉影響が小さい〜ですか? 世界の大半は藤村氏の英訳より、飯山氏の発言が看過できないでしょうね。今どき音声の翻訳アプリだってあるし。 根拠云々も、自分でお調べください。信者はいつもそう。英語やアラビアで検索すれば?自分で情報得れないから騙さるんですよ。少しは努力して下さい。
返信先:@MokataroTm影響が小さい藤村さんは看過してもいいということですか? それはおかしな話ですね。 そもそも、ムスリムがポストしているという根拠を示した上で、お話ください。
海外からの観光客で英語もカタコト以下、翻訳アプリなし、自分らの母国語で対応されて当たり前、みたいな観光客(しかも謎に態度がでかい)に当たると「帰れよ」ってなるけど、音声や画像認識の翻訳アプリを用意して旅先の言語に対応しようって人はどこまでも親切にしたくなるよ いい旅にしてねと思う
旅行先でeSIMが優秀すぎる。英語の通じない国はたくさんあるけれどネットが通じれば翻訳アプリで簡単、音声入出力も便利。マップも食事や観光も調べられるしトラブルにも強くなる airalo紹介コード今日も使ってくれてありがとう🌏 3$お得な紹介コード VENE4893 3$って、、、円安過ぎて500円近い😂 pic.twitter.com/Mi7yMKyjgX
返信先:@theonlyonekanta必須ではないものをやばいと言うのは面白い。趣旨が理解できていないからそもそも英語より日本語を学びなおした方が良いね。学びたい人は学ベば良いし、学んでいない人でも必要あれば令和の時代リアルタイム音声翻訳アプリでも使えばいいだけのことでもある
私ほんまに英語できないのよね、何の謙遜でもなくマジのガチでできない でも留学や海外大卒と張り合わないと行けなくて だからスマホの翻訳アプリに原稿コピペして自動再生して先生がわりにした その音声聴いて発音真似した ここ1週間は毎日10回音読練習してた 人より劣ってる自覚はあるのよ
英語の勉強をするために 今日見かけて気になった動画をリスニングしながらスピーキングしてみました マイケルセイラーさんの動画です 事前に音声翻訳アプリで英語の文章を取得して、それを見ながら話しています 音声は0.5倍速で聞いていますが途中でついていけなくなりました 無念です🧸💦
In order to study English, I will try speaking while listening to a video I saw today that caught my attention. I use a voice translation app to obtain English sentences in advance, and I speak while looking at them. I am listening to the audio at 0.5x speed.
まぁ広島に来る外国人にも『クソみたい』なのはよぉけ居るよ。 英語が通じんと思って高を括っとるんか知らんが、翻訳アプリってのは便利でなぁ。 音声拾ってその場で日本語変換してくれてなぁ。…
『日本通と言われる外国人の「悪いのはごく一部で日本人騒ぎ過ぎ」みたいな意見が多い』 まったく愚かな意見。 むしろ、騒いで大正解。 ここで黙ってていい事なんて何もない。 「沈黙は肯定」とばかりに、外国人はさらに好き放題するよ。 間違いなく。…
返信先:@moto_writer110翻訳アプリでダメなら伊語はむりにしても英語できる知り合いぐらいいるだろうから音声通話で代わって話してもらえばいいんじゃないかと思うんですけどね 空港ならWi-Fiあるだろうし 無事に突破できるといいんですが
韓国でもタイでもフランス(主に移民系)でもスマホの翻訳アプリで英語や自国語会話を普通にしている。と思ったら障碍者も音声認識、読み上げアプリを普通に使って生活(業務)に溶け込んでいる。技術による力の解放。または増幅。
自分は何カ国か放浪でガッツリ翻訳アプリ使ったことあるけど、簡単な会話は英語で行い、細かい話で難しくなったらアプリで英語もしくは現地語、みたいな感じになる。 こちらの言葉をアプリに入力(文字or音声)するのは簡単なんだけど、相手に自分の翻訳アプリ使ってもらうのはなんか気が引けるんよ。