自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 頻繁に更新されるコンテンツの翻訳に必要なリソースの維持や、さまざまな市場や言語への対応を考えると、すべて専門家である翻訳会社を利用したほうが、今後の新たな需要に対応しながらも無理をする必要が無くなる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/fqWrfu9JAC

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 組織の成長期は、ユーザーエクスペリエンスやブランドの評判にとってリスクの高い時期でもあるが、「自社製品を外国語に翻訳するために時間とリソースを費やせるかどうか」はそのリスクを回避する策のひとつとなる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/jv2mJanZoV

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 莫大な費用が掛かる翻訳専用プラットフォームやスタッフの導入設置にコストと時間を掛けるよりも、自社製品、ブランドの未来に投資するほうが良い。正しい方法で投資すれば、その利益が更なる利益につながる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/UOYwXai9oo

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 自社に翻訳専用のプラットフォームがないなら、翻訳会社に翻訳をアウトソースするほうが時間的にも金銭的にも合理的。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/E4lc5z86us

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 高品質の翻訳には、その実現を可能にするツールをサポートするための大規模なインフラと、開発者や管理者など専任の人材が必要。つまり莫大な費用が掛かるということ。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/pTvIazU73j

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 一貫性と最適な用語選択は翻訳メモリ、用語集、スタイルガイド、その他資料によって実現されるので、そのような言語資産を持っているかどうかも、信頼できる翻訳会社を見つける上でのポイント。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/8VPe84aEJL

翻訳会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 ・誰が翻訳しているのかわかる ・どんな資格を持っているのか確認できる ・進行状況をリアルタイムで見ることができる これらも信頼できる翻訳会社を見つける上でのポイント。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/2a9qLRklar

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳者の中には案件に適した人もそうでない人もいるはずなので、最適な翻訳者とマッチングしてくれるかどうかという「翻訳者と案件のマッチング」が信頼できる翻訳会社を見つける上でのポイントのひとつ。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/VxQUDBIhFl

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳対象文書に関する専門用語を知らない、ブランド、製品、ターゲット市場について十分理解していないことが問題なのは、翻訳会社に翻訳を外注する場合も同じ。どんな翻訳に仕上がるかわからない。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/mx3iXSsgsS

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 社内のネイティブスタッフに翻訳させることの問題は、彼らが標準語話者でなかったり、翻訳対象文書に関する専門用語を知らなかったり、ブランド、製品、ターゲット市場について十分に理解していないかもしれないこと。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/uR9MF8ReGq

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 自社内のネイティブスピーカーに翻訳を任せることの問題は、どんな品質の翻訳になるのかがわからないということ。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/VhWPH13BXl

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳会社はお客様の業界や翻訳ツールを熟知しているので、プロジェクトマネージャー、エディター、その他の関係者を含む、チームで仕事をすることができる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/Zbt3HMyYdM

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳が必要な場合、翻訳会社と提携すれば一貫して高品質の翻訳を行う方法を知っている専門チームを利用することができる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/cCXTQ0ffq8

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳は専門職。ネイティブスピーカーだからといって翻訳者になれるわけではない。ネイティブスタッフに翻訳対応をさせてしまいがちだが、それは効果的な人事管理ではなくまた、良い翻訳ができる可能性も極めて低い。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/YsV2pPhvFM

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳にどのように対応すべきかは、自社、組織の規模によって変わるが、翻訳への取り組みは小規模な組織が大規模なそれへと変貌する原動力となる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/fd5C6v2VoK

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 内製でも外注でも翻訳を行う際は、管理負荷の大きさ、品質保証、高度な技術統合に関する要求、拡大を続けるためのスケーラビリティという基本的な問題を考慮する必要がある。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/cMJl119oMK

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 大切な文書の翻訳という取り組みに於いて、長期的なコストを無視することはできない。それは数名の翻訳者と契約すれば済むというものではない。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/zyXD5tFjP3

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 さまざまな媒体を翻訳する際は、 1)翻訳者を雇う 2)翻訳サービスを利用(外注)する の二択になるが、選択肢の後者にはコストが掛かる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/XNRCbaVXnr

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳を内製するかアウトソーシングするかの判断が難しい場合は翻訳会社に聞いてみる。相談者の立場でアドバイスするかどうかも、良い外注先候補かどうかの判断材料となる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/lWAJt8E88e

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 翻訳の内製とアウトソーシングは、企業の経営層による判断が必要な、複雑な経営マターであるため、コストとメリットを徹底的に分析することが必要となる。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/R3LwNkfSHd

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 固定費の重い翻訳スタッフの直接雇用を回避して、限られた外部翻訳者に翻訳を外注する場合は、 ・翻訳者の管理にどれほどの負荷が必要となるか? ・メンテナンスはどのように行われるのか? に注意する。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/NXEsXquBdD

株式会社インターブックス@interbooksjp

メニューを開く

【翻訳外注ノウハウ】 固定費の重い翻訳スタッフの直接雇用を回避して、限られた外部翻訳者に翻訳を外注する場合は、 ・その翻訳者だけで必要な品質が確保できるか? ・翻訳プロセスの複雑化につながらないか? に注意する。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/fs0qZJFDlH

株式会社インターブックス@interbooksjp

トレンド15:38更新

  1. 1

    エンタメ

    冒頭10分

    • 猫の恩返し
    • 金曜ロードショー
    • テレビ放送
    • 金ロー
    • 100万ドルの五稜星
    • 名探偵コナン 100万ドルの五稜星
    • 名探偵コナン
    • 100億
  2. 2

    Selly

    • 4名
    • ありさか
  3. 3

    スポーツ

    オリ姫デー

    • オリ姫
    • オリメン
    • BAND
    • POP
    • Bs
  4. 4

    ITビジネス

    EVERNOTE

    • エバーノート
    • OneNote
    • サ終
    • Notion
    • サービス終了
  5. 5

    C105

    • コミケ
    • 2014年
    • 10年ぶり
    • 2008年
  6. 6

    ペンネーム

    • 江戸川乱歩賞
    • 二葉亭四迷
    • がにまた
    • エドガー・アラン・ポー
    • 江戸川乱歩
    • 武者小路実篤
    • 有栖川有栖
    • 東野圭吾
    • ふさわしくない
    • 柴田勝家
    • 高校校歌
    • ツッコミ待ち
    • ふざけている
  7. 7

    DH04

    • 大和西大寺
    • 西大寺車庫
    • 何があった
  8. 8

    牛乳を注ぐ女

    • figma
    • フェルメール
    • なかやまきんに君
  9. 9

    グルメ

    給食の牛乳

    • 東北森永乳業
    • 100人超
    • 重篤な
    • お腹が痛い
  10. 10

    エンタメ

    How Sweet

    • NewJeans
    • ヘリン
    • ダニエル
20位まで見る

人気ポスト

電車遅延(在来線、私鉄、地下鉄)

遅延している路線はありません

全国の運行情報(Yahoo!路線情報)
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ