- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
配達先が外人さんのお宅だった時、配達員さんはどうしてるんだろ。いつも通り日本語で印鑑か署名お願いします(或いは代金引換の荷物です、とか、住所とお名前間違いありませんか?とか)って言うのかな。それか世界共通語の英語で対応してる配達員さんっているのかな。
のりちゃんのLINEスタンプ挑戦でぼくが学んだこと LINEのスタンプは英語でstickerらしいw stamp 印鑑のように押して使用するより公式な印刷物 sticker 手軽に貼り付けたりはがしたりできるシールのようなもの なんだってw
【速報】 ✨LINEスタンプ承認されました📣✨ @imoto_akira さん @yukky_lucky_3 さん @mikezaki_nart さん @kojirock044 さん @Light_kuro126 さん ご協力有難うございました!!!○┐ペコ スタンプ販売と同時に、ちょっとした企画を準備中です。発売日決定まで今しばらくお待ちください!!
返信先:@7032oct01コレホント 神様みたいな機械ですよ。 今日の待ち時間は8分程で 500円です。 コレで明日車庫証明出しにいけます。 北海道の話しですが AEON系のおもちゃ売り場付近でよくみかけます。 ちなみに 英語もいけます。 ニセコの外人さんの印鑑も作った過去があります。www
今日文房具屋通りかかった時に、印鑑指差した外国人観光客から『これタバコですか?どこで買えますか?』って話しかけられて「ノー!イッツサイン!!ネーム!!ノースモーキング!!!Yeah!」的なエセ英語で止めた私偉くない?(何言ってるかはわかるけど話せない典型)
誰向けでもないんだけど、印鑑じゃなくて署名を求められるような機会が多くなっているなら、さらっと書けるようにしておいた方がかっこいい。漢字でも英語表記でも、それなりになるには練習が必要。 英語なら「signature+(アルファベット)」で検索すればサンプルたくさん出てくるよ。
困った!ご存知の方教えてください 不動産登記の国内連絡先として 日本在住の台湾人(買主の息子)で申請 添付資料で息子の印鑑証明書 (印鑑証明書の氏名は英語表記のみ) 登記は国内連絡先氏名はカナ又は漢字のみ なので氏名が漢字又はカナ表記で住所記載された公的資料って何がある?となってます