- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
心的外傷が突如として記憶によみがえり、フラッシュバックするなど特定の症状を呈し、持続的に著しい苦痛を伴えば、 急性ストレス障害であり、一部は1か月以上の持続によって、心的外傷後ストレス障害(英語: Post Traumatic Stress Disorder、略称:PTSD)ともなりえる。 Wikipediaより 今これだな!
iPadに特定の曲が表示されない件 最近買った某日本アルバムの場合は、大文字アルファベットのみの曲は表示されるが、小文字の入った英語のみの曲が表示されてないと気付いた。 ↓ タイトルの最後に日本語をくっつけてipadに送信したら表示されるようになった。
裏を返せば、日本国内において「英語ができること」は、まだまだ大変なアドバンテージとなります。さすがに、英語だけで高給を取れるのは幸運なケースですが、「英語+特定の仕事の能力」となると、人材価値が一気に跳ね上がります。
返信先:@Vrapper_motosu伝説の土地じゃないから20枚来ても大丈夫だね!ハム太郎! ハム太郎「構築デッキは、任意の枚数の基本 土地・カードと、特定の英語名ごとに4枚以下の基本 土地以外のカードからなる。」 ダメみたい。
返信先:@u8eoqasmW69mkAK英語名だとbeast monkなので、特定の動物というよりはキメラみたいな感じで複数の動物の特徴を組み合わせた雰囲気があります!beastは大型・獰猛な獣というニュアンスがあるので、ベースはクマっぽい感じがするかも…?
人によっては2ちゃん用語使うし人によっては英語表現を一部的に使うし、言葉って本当に誰に向けて放つかによって変えるよね。放つ相手が言葉自体の特定の文脈やコンテキストを理解してくれていることか大前提だけども。
「特定の」の英語🌟 1. In specific terms 特定の条件では 2. In particular 特に 3. To be more specific もっと具体的には 4. In the context of ~の文脈は 5. Specifically speaking 具体的に言うと 6. When it comes to ~の話になると 7. To pinpoint 特定すると
"インスタンス"という言葉は、英語の"instance"に由来しており、以下のような意味があります。 1事例、事例、具体例 2具体的な実体や発生 3特定の事物の一例 プログラミングにおける"インスタンス"は、3番目の意味で使われています。つまり、あるクラス(抽象概念)の"具体的な実体"を指します。
返信先:@misuliz@ShimazuKoki さん 以前もうかがいましたが、英語に触れていて、社会的な問題や活動に興味がない、ということがありえますか? 特定の触れる素材を禁じられるなら話は別ですが。。。
英語だけ話すファンアカウント 英語と日本語を混ぜたファンアカウント 注意/オタク用語が少し入ってる可能性あり ですが そもそも今公開垢のファンアカウントは私には有りません 何か特定のグループをアンチ活動煽りをしていて、上に該当する垢は人違いになります 私では無いです
「向ける」の英語🌟 1. Direct 特定の方向に向ける 2. Aim 目標に向ける 3. Point 指し示して向ける 4. Orient 適切に位置づける 5. Turn 物理的に回転して向ける 6. Focus フォーカスする 7. Address 対処する 8. Channel 資源や努力を向ける 9. Face 特定の方向を向く 10. Target 向ける
「-ist」は特定の専門的な分野やイデオロギーに関わる人々に使われることが多く、「-er」はより広範な動作や職業に関わる人々に使われることが多いです。 「-ist」はラテン語やギリシャ語由来の単語に使われることが多く、「-er」は英語固有の動詞に由来する単語に使われることが多いです。
返信先:@Shizukusakamizuこの単語が英語に初めて登場したのも13世紀である。 14世紀後半以降は「摂取量と効果を考慮した食べ物」「医師の指示や医学上の理由に基づく食事療法」「特定の食べ物の摂取を制限する」「健康を守るために自身の食事を制限する」という意味で使われていた。
返信先:@kimori_mfkayj英語版(スイッチ版)について興味深い点: 中世舞台ので、特定の単語のイギリス式綴りが使用されてる。 (例えば: Defense→Defence Realize→Realise Favorite→Favourite)
17 世紀までに、英語では貿易や流通など「自由に流れる状態」という特定の意味で使用され始めました。 。その後、「通貨」という用語は、交換媒体として実際に使用または流通する際に、あらゆる形態のお金、特に流通する紙幣や硬貨を指すためにより直接的に使用されるようになりました。
「共通テスト英語の対策にTOEIC訓練が有効という仮説」は恐らく正しいような気がするのだが、そんなことでいいのか?という疑問を禁じえない。そもそもの話として特定のテストに対する訓練とかしてるようではダメでしょう…🤔
観光地で狼藉をはたらいた上に英語が話せるか?と言ってくる人の動画をみながら、「留学した人だけが評価に値する」と思っているタイプの人の顔を思い出しました。留学に限らず、「特定の職業だけが偉い」「Sラン大学だけが大学」なども。
・原爆ジョークはジョニーソマリ批判だからOKだ ・あなたは英語が分からないから誤解してるんだろう お決まりの中傷で印象操作を試みるP信 特定のフレーズで中傷キャンペーンを張り信用を落とそうと必死である
返信先:@canceljohnnys他1人I dont really understand why you JP people are targeting pewds when he just made a video making fun of johnny for being bad and talking about how bad the foreigners are in japan right now but i guess your english isnt that great yet, keep learning,hope you fix the misunderstandin
【英語】 雨や晴れはItなのに雷雨や嵐はthereという法則性が分からんかったけど、GPTに質問しながら自分なりの定義を見つけた。 GPTにその解釈はかなり良いと言われた。 ・光や水、雪つぶが全体に降り注ぐ→It ・特定の場所に1個づつ現れる→there
このエピソードは部分的にホラーなので、バイオハザードの特定のシーンへの参照を追加しました~ ウェスカーの英語のセリフを翻訳して、GUMIさんのセリフにしました。 pic.twitter.com/Xq7o5dUlQI
このエピソードは部分的にホラーなので、バイオハザードの特定のシーンへの参照を追加しました~ ウェスカーの英語のセリフを翻訳して、GUMIのセリフにしました。 pic.twitter.com/sjgfIJflO4
特定の分野でこういうのは多そう。英語論文至上主義的なあれとかとセットで。
日本の学会はレベル低いから入らない、みたいな方は、応用言語学分野でも結構いる気もするな。日本国内で取得した学位は無価値、みたいな考え方とセットで。
カップヌードルって何か1つの言葉っぽいけど日清が商標登録してる商品名だよwカップラーメンは全体を表す言葉だけどヌードルって言っちゃうと特定の商品名になっちゃう、でも英語だと麺はヌードルなんだっけ、海外だとカップヌードルの区別つかないの
日本語のパターンがどのように書かれているかのガイドを持っている人がいれば、これをパターンとして書式化できるかもしれない。 英語のパターンには、編み物に関する特定の略語や用語が使われており、翻訳できない場合がある。
「英語の聞き流し」でスピーキングは身につきません!英語を話せるというのは英語を記憶して使える状態ということ。ただ単に英語の音声を流して意識せず聞いているだけではまったく記憶につながらない。例えばうるさい飲み会の場でも特定の相手と話すことはできます。これは脳みそが必要な情報に注目し… pic.twitter.com/57Uhpq8qJe
返信先:@livedoornewsまず英語表記が小さ過ぎる 更に文字と背景色がおとなしすぎて注意喚起になってない 誰でも置いていいと思ってる人は赤文字黄色バックにでもしないと読まない マナーが悪いのは特定の国の人たちなので C国語とK国語の表記も必要 某イベントでCとKのマナーが悪すぎて英語の注意書きに2国が追加されたw