- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
【新着記事】翻訳支援ツール memoQを使用したQAチェックの方法を紹介します。QAは翻訳の品質管理を行うために必須の項目ですので、memoQを普段から使用される方は是非マスターしてください。 k-intl.co.jp/blog/B_240605A #人手翻訳 #翻訳支援ツール #CATツール
メニューを開く
【新着記事】シンプルな表現なのに、なぜかネイティブに伝わらない…。特有の言い回しや文化的な背景が原因で、ただ日本語から英語に変換しただけでは伝わらないことが多くあります。今回はそのような間違えやすい英語表現をまとめました。 k-intl.co.jp/blog/B_240522A #人手翻訳
メニューを開く
【新着記事】DITAは、DXにおいて大きな可能性を秘めています。情報量の多いマニュアル翻訳や、翻訳以外のドキュメント管理においても業務の効率化が可能です。今回はそんなDITAの特長をご紹介します。 k-intl.co.jp/blog/B_2405015A #人手翻訳 #機械翻訳 #産業翻訳
メニューを開く
【新着記事】英文で使用されるコンマ(もしくはカンマ)ですが、1つあるかないかで文章の意味が変わってしまうことがあります。今回はその曖昧さの解決法と、コンマの有無が結果を大きく左右した事例をご紹介します。 k-intl.co.jp/blog/B_240508A #人手翻訳 #機械翻訳