- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
przydatnyプシダトヌィは役に立つ、有益な、という形容詞です😊接頭辞przyは目標が達成されたことをあらわしますので、もらった何かが受け取った人のところまで到着してその役割を果たしたのでしょう😊役立って良かったです✨ #ポーランド語 🇵🇱 #西スラヴ語群 pic.twitter.com/dlytYdJBU0
podanieポダニエは球技においてのパス、サーブを意味する名詞です🏀😄danieダニエは料理の一皿をあらわす名詞です😊 #ポーランド語 🇵🇱 #西スラヴ語群 #スラヴ語 #języksłowiański #językpolski #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/3PUPAguOZ8
radośćラドシチは 喜び、うれしさ という名詞です😊🇵🇱 ウラーは調べてみたら 綴りがUllaだったから 違うみたいですね😄 #ポーランド語 🇵🇱 #językpolski #Zakkajaのじゅく pic.twitter.com/l8HjQvlPeR
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)widziećヴィヂェチは見る、....が見える、会う、わかる、悟るという動詞です🌿細かいですがeが入るとwiedziećヴィェヂェチになり、知っている、になります #ポーランド語 🇵🇱 pic.twitter.com/2ZSCBiPIvS
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)drogiドロギは高価な、親愛なるという意味の形容詞であり、愛する人、許婚という意味の名詞でもあります💎反対語はtaniタニです #宝石 #ポーランド語 #zakkajaのじゅく 🇵🇱 pic.twitter.com/FpO0xmJ6Hy
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)またまたwyヴィから始まる単語wyciągヴィチョンクは抜き書き、抜粋、抄本、エキス、抽出物という意味の名詞です😄 #ポーランド語 #ポーランドの民話 #zakkajaのじゅく 🇵🇱 pic.twitter.com/S0wNiNwtS2
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)pokazポカスは展示という意味でpokazywaćポカズィヴァチは見せるという意味の動詞です😄pokazywać sięポカズィヴァチ シェンは現れるという意味になります #ポーランド語 🇵🇱 pic.twitter.com/N89WnHbuIN
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)では悪魔が商人の前に現れますが、nagleナグレは、殴れ、ではなく、突然という意味の副詞です😄naglićナグリチは、せかす、です #ポーランド語 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/NDevpggSDs
ポーランド民話🇵🇱Madej #マデイの寝台 Kazimierz Władysław Wóycickiカジミェシュ ヴワディスワフ ヴイチツキ(1807-1879)ratunekラトゥネクは救助という名詞です😄Ratunkuラトゥンク!と叫べば誰かが助けてくれるでしょう🇵🇱 #ポーランドの民話 #zakkajaのじゅく #ポーランド語 #西スラヴ語群 pic.twitter.com/IuJJ7rPOgI
乗り物で行く、という動詞は jechaćイェハチといいますが 自分が行くのか、相手が行くのか それとも他の誰かが行くのか、 何人なのかによって変化させます☺️ ポーランド語は主語がなくても 動詞を見れば誰が行くのか、 ちょっとわかります😄 #ポーランド語 🇵🇱 #zakkajaのじゅく #西スラヴ語群 pic.twitter.com/uZnWtJ2u84
ポーランド語を学んでいるとprzyプシホニャララとprzeプシェホニャララがめっちゃあります⚡プシと聞くとたくさんの犬が思い浮かんでしまうのですが冒険は犬神ァ、というように覚えています(笑) #ポーランド語 🇵🇱 あ、ちなみに、犬はpiesピェス 複数主格形はpsyプシです 並び替えるとspyスパイです🐶 pic.twitter.com/3HPdgXkruN
pasiastyパシャスティは、すじ、しまのある、という形容詞です🇵🇱すじやしま、帯、ベルト、腰のことをpasパスといい、pasikonikパシコニクはバッタ類です😊縞模様の服はUbranie w paskiウブラニェ フ パスキです👚 #ポーランド語 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/nwQuknnfOS
ポーランド語で鉱山業、鉱山工学、採鉱学、採鉱のことを #górnictwo グルニツトフォといいます⛰️góraグラは山、高地、山脈、山地、山ほどあるもの、上、上部、という意味です😊górnikグルニクは複数名詞で鉱夫、坑夫です⛰️鉱山は1人では掘れないですもんね☺️ #ポーランド語 🇵🇱 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/JnxNlWYKto
最近、なぜこの表紙なのか自分なりに解釈しました😊表紙にあるのは #wycinanka ヴィチナンカ切り絵細工で語源を辿ると、切り取る、wycinaćヴィチナチという動詞なので、霧取り→明解ってことかな、と✨😆 #ポーランド語 🇵🇱 素敵なデザインありがとうございます💞 x.com/souteiyawa/sta…
『白水社ポーランド語辞典[新装版]』(白水社) 小振りながらかなり厚さあり、充実の1冊 カバーを外した表紙も楽しく手に取れるよう明るい色で模様を配置しています #ポーランド語 #パターン #pattern #装丁 #ブックデザイン #bookdesign pic.twitter.com/1Z9wKDvphv
ポーランド語 🇵🇱 pismoピスモ ピスモは文字、字、筆跡、読み書き 書類、著作物などの意味があります😊 pisaćピサチは、書く、という動詞です イースターエッグを #pisanki ピサンキといいます🐣czasopismoチャソピスモは定期刊行物、雑誌です😊 #ポーランド語 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/azH7WLM6P0
cerkiewツェルキフとは 東方正教会の教会のことです ポーランド語でキリル文字は pismo cerkiewny ピスモ ツェルキェヴヌィ 文字や本、印刷は 宗教と密接に関係している のだな〜と改めて感じます #ポーランド語 🇵🇱 #językpolski #世界遺産 #cerkwie pic.twitter.com/81sblXhgff
消しゴムはgumkaグムカ ゴムのことをgumaグマという do 〜は、〜用の、という 意味になります😄 歯ブラシとかもこれで表されています szczoteczka do zębów シュチョテチュカ ド ゼンブフ 歯のための小さいブラシ(笑) #ポーランド語 #西スラヴ語群 #文房具が好き #スラヴ語 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/o5Aq4a0zEP
barwnyバルヴヌィという単語は カラフルな、という意味で kolorコロルも色ですが barwaバルヴァも色という 意味になります 🇵🇱ポーランド国旗を Barwy polskie バルヴィ ポルスキェ といいます 2色なので複数形に なっているようです☺️ #ポーランド語 #językpolski #Zakkajaのじゅく pic.twitter.com/jk1N1qqUOK
⚡絵文字みて ポーランド語にする遊び ⚡błyskawica ブウィスカヴィツァ ⚡これは日本語では 稲妻ですかね⚡😄 つま、は昔 男女関係なく 大切な人という 意味で使われていました⚡ ポーランド語では きらめく、ひらめく という動詞からきています #ポーランド語 🇵🇱 #błyskawica #Zakkajaのじゅく pic.twitter.com/f6AcvODGCv
蒸気機関車は parowózパロヴス といいますが これはparowaćパロヴァチ 蒸す、蒸発する、という 動詞からきています パロ、パリ、パジ と聞くと燃えている ような感じです🔥 #ポーランド語 🇵🇱 #機関車 #蒸気機関車 #parowóz #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/6TW1HKXu4a
Gdańskのńは、とくにsの前だとニともンともつかない微妙な音 [j̃] なので、グダンスクという読み方・表記も一定の支持を得ていることはショパンオタクとして補足しておかねば!(むしろ私はグダンスクを採っています) #ポーランド #ポーランド語 x.com/LakshishBarsak…
Szczecin 初見の読み方 スゼシン 正しい読み方 シュチェチン Gdańsk 初見の読み方 グダンスク 正しい読み方 グダニスク Oświęcim 初見の読み方 オスウィエシム 正しい読み方 オシフィエンチム Łódź 初見の読み方 ロッジ 正しい読み方 ウーチ
ludルトというのは 人民、大衆、民衆、群衆 という沢山の人がいる イメージで 人々、という単語は 複数名詞に分類されます☺️🇵🇱 #ポーランドの民話 #bajka #bajkaludowa #bajkapolska #民話 #ポーランド語 復習中 #językpolski #Zakkajaのじゅく pic.twitter.com/pHaRWSsa6p
imięイミエンは 名前、名称という 意味の名詞です własnyヴワスヌィは 自分の、自分自身の という意味の形容詞で imięイミエンが中性名詞 なので、imięイミエンに おしりを合わせて własneヴワスネ となっています☺️ #ポーランド語 復習中 #Zakkajaのじゅく #固有名詞 #językpolski
日本で固有名詞は 大文字で始めること というのは英語から ですね😄 たとえば名前や地名、 会社名、商品名、 タイトル、建物名 など、その意味を知らないと 特定できないものを表す 固有の名詞のことです🌿 ポーランド語では imię własne イミエン ヴワスネ #ポーランド語 #zakkajaのじゅく pic.twitter.com/PzQsGkX0i6
Baśnie polskie バシニェ ポルスキェは ポーランドのおとぎ話と いう意味です☺️🇵🇱 辞書に載っている形はbaśńバシィン おとぎ話、寓話、童話または つくり話、ほら話、という意味です なぜbaśnieバシニェに なっているかというと、複数の 話がこの本にあるからです😄 #ポーランド語 #baśniepolskie pic.twitter.com/yx7gGmbZcH
インヴィンシブルは ポーランド語では niezwyciężony ニェズヴィチェンジョヌィ 打ち勝ち難い、という意味から 無敵の、という訳になります nie〜ニェ〜から始まる言葉は 結構ありますね #ポーランド語 🇵🇱 pic.twitter.com/f90OYdoyLH