- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
だいすきなお姉さまに2時間ドライブして会いに行ったんだけどせっかく来てくれたからって韓国コスメもらって🥺💓「韓国語読めないめぅ…🥹」ってなってたら「そういうときのGoogle翻訳よ!!」ってささっとしてくれたの、仕事でもあたふたしてしまう文明の利器、Google翻訳 ありがとうGoogle翻訳
162冊目。2024年4月2冊目。 日本文学を韓国語に翻訳している方のエッセイ。私も翻訳関係の仕事をしているので、甚く同調。 『ひとりだから楽しい仕事 』honto.jp/ebook/pd_32263…
韓国語を真面目に勉強し続けて3年。もう限界だ。モチベーションがない。仕事に役に立つわけでもなく、周りに韓国人がいるわけでもなく、ドラマや映画や芸能人が好きなわけでもない。だから勉強の楽しさだけを目的にやってきた。しかし機械翻訳が発達し過ぎてきた。もはや、
【知恵袋】こんにちは進路を考えている大2です。今日本の短大なんですけど韓国語を専攻していて韓国に交換留学中です。その後2年韓国の大学に編入します!(略)webtoonに翻訳という形で仕事に就きたいのですがどなたか詳しい方居ますか?(略) detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_de…
仕事の休憩中にJimmyのペンカフェ更新の通知が幸せやぁ🤭🤍 Jimmyの想いが綴られてるのを見る度に 翻訳無しで早くわかるようになりたいなーと韓国語の勉強のモチベが上がる👍 #チェジョンヒョプ #채종협 #CHAEJONGHYEOP
DM欄が韓国語と中国語でほぼ埋まってた🙄 韓国語DMはGoogle翻訳によると、「21歳以上の韓国人が対象でお金稼げる仕事あるよ!」「ちょっとした作業で8~16万ウォン稼げるよ!」的な内容でした。 ※ちなみに8~16万ウォンは日本円で、約9100円~18,000円らしい🤔
メンシプの翻訳、チラリ見ただけで英語・中国語・韓国語・ロシア語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語が既にあがってる😳 わかっちゃいたけど多国籍だなぁ… しかもみんな仕事が早い!優秀!! 羽生くん安心して任せて😊 #羽生結弦公式YouTubeチャンネル
仕事中 박형식❤️ってバッジ付けてたら。 韓国からのお客さまに 「韓国語しゃべれますか?」 って 言われて焦った💦 すんませーん。 まだまだ しゃべれませーん🥲 英語🆖の人だったから、 スマホ翻訳機能で対応。 #パクヒョンシク #PARKHYUNGSIK #박형식 #朴炯植 #推しグッズ pic.twitter.com/v4HXisatf5
5章 사이(サイ あいだ) 翻訳の仕事をしている場所 サイにあるソリを聞きとる おわりに 韓国語と日本語の間をもっと考えるための 作品案内 = ※目次は変更の可能性があります。 現在、静かに、激しく、大詰めです。 小林紗織さんの絵も素晴らしいの一言。 どうぞご期待ください。 pic.twitter.com/qVcWIwazpp
なんとこの度、「心エコー読影ドリル」が韓国語に翻訳されました! 10年仕事してきて初なので感慨深い😭 ちなみに、見返しも原著のイメージ通りじゃん!と思っていたら、カバーと思われた紙も背に糊付けされた造本であることが判明。 世界は広い🤔 pic.twitter.com/85skAs4dnS
おかげさまで「心エコー読影ドリル」増刷の運びとなりました!!! 刊行から半年、なかなか大々的なお披露目の機会がない中で、大変ありがたい限りです。 今後ともよろしくお願いいたします🙇♂️🙇♂️🙇♂️
52冊目 日本の小説を韓国語に訳す翻訳者のエッセイ 料金未払いにあったりしながらもがんばって企画書を出したりする仕事の苦悩や、日本語の原文・韓国語直訳・直訳を読みやすくした最終的な翻訳のちがいなども載っていてめっちゃおもしろい pic.twitter.com/BFwP15nfP0
JTCに勤めてる時、学生時代の英語が役立った時が。 海外の子会社の合弁を解消するための契約書を取り扱う仕事で、韓国語原本で翻訳版が英語という契約書。面倒だと思ったら韓国語版から英語に直された契約書は割とよく知ってる英語だった。その時は受験英語捨てたもんじゃないと思った。
weverseの自動翻訳機能が仕事して メンバーの投稿が 日本語で表示されるようになったけど ↑のぐぅちゃんの投稿 韓国語でもなんとなく読めるようになってきた! まだまだだけど 勉強してる成果出てきてる 嬉しい😊 あと1年 ぐぅちゃんが帰って来るまで もっともっと頑張って勉強するね
返信先:@zenrorengichoやらなくていい仕事をしているので、多忙なのではないでしょうか? 例:横浜市教育委員会の性犯罪裁判傍聴ブロック。私は大学教員の元愛人ですけど、その者は、「自分はロリコンだ」と本に書き、英語と韓国語に翻訳して、海外に輸出しています。「愛人つくる、本の出版、翻訳」の仕事はいらないです
返信先:@tbs_houtokuそりゃ、やらなくていいことをやっているからじゃないですか? 私は大学教員の元愛人ですけど、相手の教員は、「自分はロリコンだ」と本に書き、英語と韓国語に翻訳して、海外に輸出しています。その「若い女性を愛人にする、ロリコン本の出版、翻訳・海外輸出」の仕事は全部いらないじゃないですか?
姪っ子が韓国で仕事を探そうとしているくらいに韓国語ができるおかげで、韓国アイドルの言葉が翻訳機で辿り着いたたどたどしい物ではなく、ニュアンスを含めて姪が翻訳してくれるので、とっても有難い🙌 スキズのCDやトレカもくれたのでありがたやー✨ お礼にお小遣いをあげて双方ラッキー🌸
ウィバース自動翻訳嬉しいーー‼️ けどマジで韓国語勉強せんと いかんのにーーーーー‼️‼️ とりあえず仕事辞めてもええやろか???????ん???? #推しのために仕事辞めたい人集合 #TWS #투어스 #SHINYU #シニュ pic.twitter.com/b7bUfxO2wH
日本語スタディでは、完全に日本語脳になるので、韓国語出てきにくい。日韓翻訳をするので韓国語の言い回しがおかしいことも目につきやすい。 ・ そのおかげで、メンバーには韓国語下手なイメージがあるので、仕事は言葉に困る事ないと言ったら、え?うそ?って言われる。 ・ 嘘ではない。
返信先:@chocoxmint_0922ありがとう〜〜🥲💞 うちも今日だった笑 帰ったらすんちゃん届いてると思えば仕事も頑張れる💪🏻 90ページ特集ってすごいよね!わたし韓国語読めないから翻訳と照らし合わせながら読まなきゃだ😂 そうみたい!アイドル界隈ではあの大きさのぬいが多いのかな?最近推し活に優しいお店が多くて助かる🫶🏻
『ひとりだから楽しい仕事』クォン・ナミ 「食堂かたつむり」「舟を編む」など、日本の文学作品を300冊以上韓国語に翻訳している翻訳家のエッセイ。様々な日本の作品や作家・編集者との交流、翻訳という仕事について、そしてひとり娘との暮らし。... #読書メーター bookmeter.com/reviews/120948…
よし😇仕事おわた… ボロボロすぎる😇ぶす過ぎる😇 今やっとハンビンと話すこと考えてます😇遅 今回も1分。翻訳できるスタッフさん付きらしいけど、なるべく頑張って韓国語で話してくる❣️ あっその前にメイクしないと😇 ぶす過ぎるこの顔でハンビンに会えない😇 pic.twitter.com/grfDmnnsVa
翻訳して自分で読むとか韓国語分かる人に聞くとか(韓国語分かるJAMが和訳したのとかもポストしてくれてそう)そういうことすらしてないの有り得ない…ダメだよ〜って言いたかったんだけど仕事の休み時間で脳直で打ったから言葉がいろいろ足りずすみません
返信先:@Ot7sCalicocalicoさんも英語が出来る方だとは思ってました! 翻訳のお仕事していらっしゃるのですか?👏 英文や韓国語の文章を訳して下さるアミさんには本当にいつも感謝していますし、ありがたい気持ちです。 私も韓国語勉強してますが、英語の勉強も再開したいです🥹
返信先:@horideiyasumi한국어 번역 「충실한 하인 만화입니다.」 こちらは韓国語の翻訳になります いつもありがとうございます!! 夜の…仕事だな!!! pic.twitter.com/NztaFyDOHM
ブログ更新しました✍️仕事机に置いてあるおすすめの本(韓国語&日本語)をまとめてご紹介します!頑張りましたㅎㅎ 【保存版・厳選24冊!】韓日翻訳者の本棚を紹介します - 韓国語翻訳ナビ kankokuhonyakunavi.com/2021/12/11/han… #韓国語 #翻訳 #韓国語翻訳