- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
『皆さんの願いが叶いました~』 "Your wish has been granted~" 『優勝者なんだから、すべて小人さん達次第ですけど、 次回はもっと意味のある願い事をお願いできるといいですね~』 "You are the winners, so it's all up to you~ although I do wish you could ask for something more meaningful… pic.twitter.com/sKZWnGDVnE
【映画インターン英語実践学習】 📍 a seasoned CEO could take some things off your plate.↓意味は (知らないと瞬時に意味がとれない!) 📍 take something off the plate =仕事量責任などを減らす 🤓ネイティブ英語のインプット増やすことが鍵! #映画で英語 #英語学習 #英語フレーズ pic.twitter.com/o2XGWRnaaE
/ 今日のフレーズ🐧📘 \ 『wipe the floor』 意味 : 床をふく 発音 : ワイプ ザ フロア 『wipe』はふく、ふき取るという意味の動詞🧤✨ 例) Could you wipe the table, please? テーブルをふいていただけますか? フローリングワイパーって簡単で便利✨気分も上がるね☺️ #イラストで英語学習 pic.twitter.com/QBhdFlIUjR
難しい。「惨めな気分を味わってもおかしくなかったような時、何かの助けで心折れずにいられることが何度もあったのは、彼にとって驚きだった」という感じか。一度得心すればたしかにそう読めるけれど、couldや shouldの意味解釈が瞬時にピタッとはまらないのは、たぶん理解が曖昧なんだろう。 pic.twitter.com/5AoMAhReRD
返信先:@Rio____1025Could you(canの丁寧で少しへりくだった版として代用できる[can をちょっとフワッとさせる感じ]) 確実性の度合いで使う Can→could(100%できるという意味で使ってもcanより自信なさげに聞こえる)→→Would(ほとんどの場合、仮定の話で使う、〜するだろう、仮定の話で出来るかどうかを聞く場合)
Ladies, I found his reddit. I could really use a friend right now. We’ve been together five and a half years. 大文字、カンマ、ピリオドがなくてもネイティブは理解できる。 略語rnなんかも日本では習わないし、これらのことがたとえ分かっていても文化的背景知識がないと意味がわからない
こういう英文を見ると、日本の学校で英語勉強してもネイティブまでは程遠いとわかる。実際に使われている英語に触れていないと、(難しい単語は全くないのに)理解できない。 どういう意味だかわかりますか?
ラジオビジネス英語 Lesson 36 英文メール 顧客にお礼や感謝を伝える ・s dedicated feedback form ここでのdedicatedは「専用の」という意味 ・We'd appreciate it if you could ~ 丁寧なお願いの表現 ・儀礼的な決まり文句だけでなく、personal touchと次の展開を意識した文言を付け加える
1巻を読んだ時に「饅頭こわい」がどう英訳されているか気になった。暗殺 (餡殺) のやりとりはこんな感じ。 GET IT? WE'll KILL HIM WITH MANJU. YOU COULD CALL IT AN AN-SSASSI-NATION. 英語圏だと、ANの意味を察してくれたら、笑ってくれる??
5/30(木)英語総合技能講座@HitomiKengo 法助動詞canの続き、couldを学習しました。 意味の歴史では知的能力を意味するcanが始まりであるが、現代英語において、何でもknow how to〜に置き換えられるのではない。 e.g. Can you see those small letters? 見るのが可能なのかを質問しているのであり↓
"Could" 日常会話においても超重要で、高頻度で使うCanの過去形 しかも用途がたくさんある。 他にもCould I haveやCould I askなど許可を求める際にも使える。 Could beの場合は〜かもという意味で使う。 We could see a movie tomorrow nightのように遠回しの提案としても活用出来る。 pic.twitter.com/Y0c0eJj3EO
Fell in love in NYC NOAくん本当にロマンチスト🫠 When I say hello in the morning You were working late night missing my call Only if I could kiss good night 僕が朝君に連絡する時 君は夜仕事終わりに寂しくて僕からの電話待ってたんだよね 今すぐキスできればな っていう意味ですよね?🫠
英語で、腹ぺこすぎることをI could eat a horse.(馬だって食えらあ)って表現するんですけど、「海外でも馬肉を食べる地域あるんじゃ?」とずっと思ってたんですね。 でもあれ、よく考えたら「馬一頭ほどもたくさん食べられる」って意味でしょうね。今まで気がつかなかった。
ジョングク!Never Let Go💜💜 これ見てジミンちゃんCloser Than Thisの歌詞 I could never let you go Never let you go I'll never let you go Never let you go 自分の中で繋がった🥺💜 両方、絶対に手放さない。とか絶対に逃さないって意味 #BTS #neverletgo #jungkook weverse.io/bts/notice/198…
"Could you slow down a little bit?" (この場合のslowは動詞で、ゆっくりしゃべるという意味) このくらいならOK。 さらに "Would you mind speaking a little slower, please?" 「もう少しだけゆっくりお話いただいてもよろしいでしょうか?」 だったら五つ星ホテルクラス。
【意外な意味がある英単語】 「そんなこと/感じ」something 「そのようなことが日本で起こるなんて 思わなかった。」 I didn’t think something like that could happen in Japan. pic.twitter.com/TT6kMNRCd9
この動画は共有したいです!「want to」の本当の意味。また同じ言い回しだけど、相手が感じる細かいニュアンスを言語化して解説されています。 神回です。 ①〜しようよ Do you want to 〜 Would you like 〜 Shall we 〜 How about 〜 ②〜してくれない? Do you want 〜? Can you 〜? Could you…
英語総合技能講座 5/30 @HitomiKengo 「can, could の学習」 🌱can/can’t で本当に表現すべきか考えてみる 🌱技能的能力…やり方を知っているだけでなく技能があるからできる •He can(= is able to)run very fast. 🌱権力•権利•資格…許可の意味に解釈可能 🌱許可…canとmay mayの代用では口語的
sniffleは鼻をすする音や鼻水をすすることを指します。 Sure! 例えば、「I could hear him sniffling throughout the entire movie because of his allergies.」という文は、「彼はアレルギーのため、映画の間ずっと鼻をすすっている音が聞こえた。」という意味になります。
返信先:@English__TylerCould I do this? にすると、「これやってもいいですか」という許可を求める意味になりますでしょうか? それとも、「これわたしにできるかな?」みたいなニュアンスになるのでしょうか? もしくは、こんな言い方はしない…とか。
これ酷えな、LCSやズムウォルトとはまた別の意味で酷え。 もう改もがみ型を米国がライセンス生産した方が良いんでないの真面目に。 Constellation Frigate ‘Unplanned Weight Growth’ Could Limit Service Life, Says GAO news.usni.org/2024/05/29/con… @withemesから
返信先:@English__TylerCould it be~(もしかして) のニュアンスは、 ②の もしかして~かも? なのか ③の ありえないけどもしかして~? でしょうか? それとも、②っぽい時も③っぽい時も同じように「もしかして」な意味で使えますか??
And he says that could mean Putin is preparing for an even longer war with Ukraine. そして彼は述べています、それは意味する可能性があると、プーチン大統領が備えつつあることを、ウクライナとのより長期にわたる戦争に。
返信先:@konomin1101私、Could you〜やWould you〜はソレこそ「〜して下さる??」みたいな、気取った言い方だと思ってた💦 日本人の「感覚」に合わせて教えてくれないと、ただの直訳じゃ意味が無いよ😂
キリトくんは私にとって,ここで過ごした二年間の意味であり生きた証です。 私はこの人に出会うためにあの日ナーブギアをかぶったんです To me, Kirito kun is the meaning of two years I spent here and the proof that I’m alive. I put on the nervegear that day, so that I could meet him here. pic.twitter.com/r1m47T8ehe
【答え①絶好調】 これは比較の表現。元々は It could't be better than nowという文で、「今以上に良い状態なんて仮にもない=絶好調」という意味になります。それが以下のように変化していきました。 It could't be better than now! ↓ It could't be better! ↓ Could't be better!…
5月のテーマ🎏観光地で使えるフレーズ📷 Could you recommend a good spot to watch the sunset? 解説👍 夕日を見るのに良い場所を勧めてもらいたい際に使います。「Could you recommend」は「お勧めしていただけますか」という意味で、夕日を見る場所を尋ねるフレーズです。
返信先:@DougDinsdaleTo be fair, she could have easily told him “申し訳ございません、お客さんはどういう意味よくわかりませんから、起こしてっていう意味ですか?“
ときめきメモリアル30周年おめでとうございます! 色んな意味影響を頂いた作品でございます そしてお誕生日おめでとう詩織ちゃん!♥️ _ Congratulations on 30th anniversary I’m glad I could be in Japan and celebrate this moment #ときめきメモリアル #ときメモ30周年 #ときメモ動くかもよ pic.twitter.com/MmiBOEn5Xj
返信先:@toyo1126Q17準備はできていますか?通りを上っただけです ※Just up the streetでも同じ意味です Everybody's dancing, and everybody's on the beat みんなが踊っていて、みんながビートに乗っている I'm a-beggin' you now, it's where we both could be Everybody's dancing, and everybody's on the beat
るかな、通じてるかな」と何度も繰り返されたのかも。 ”sign" についても日本語のサインと同じ意味で通じます。 “Would you” や “Could you” ではなく “we want you to" なのも、「」の直前、Hayley が “They’re like” と言っているので直接引用とは限りませんし、実際に”we want you to" と言 (続) pic.twitter.com/bc5fMnJuBI
#ラジオビジネス英語 L26 A problem happening at another subsidiary means that I could suggest delaying the meeting by 3 days maximum. 意味上主語付き動名詞means that SV
[The Word Today]: "Savoury" 「鹹(辣)的,且不是甜的」,直接想到零嘴。 Just curious about it, could a food be sweet and savoury? 「甘辛」、辛くねぇよ。 意味がわかる、多分歴史から、唐辛子のことではなく。 他人多分、「甘辛」の意味を分からないで混乱。 お気に入り、砂糖と醤油の味付け。
#running 2K in Shanghai 🇨🇳, learning Chinese letters on the machine, that’s the only thing I could enjoy on boring treadmill… 中国語じっと眺めてると意味が伝わってくる説 pic.twitter.com/rGp89xBAFK