- すべて
- 画像・動画
並べ替え:話題順
🐰2024年5月11日(土)毎日新聞さん書評欄にて、アンナ・アスラニアン著『生と死を分ける翻訳』をご紹介いただきました!評者は鴻巣友季子さんです🙌世界の歴史を決定づけた名訳・迷訳エピソードから翻訳・通訳の本質を知り、その未来を考えます。ぜひご一読ください😉 #読書 #翻訳 #通訳 pic.twitter.com/4mZY53eupq
本日毎日新聞読書面に、阿部賢一『翻訳とパラテクスト ユングマン、アイスネル、クンデラ』(人文書院)と、アンナ・アスラニアン『生と死を分ける翻訳 聖書から機械翻訳まで』(小川浩一訳、草思社)の書評が掲載されています! 翻訳は「水平移動」の等価交換ではないということがよくわかります。
【日本語にしにくい英語】翻訳者を困らせる「日本語にしにくい英語」。 今回は映像翻訳家 アンゼ たかし氏に「Sir」を取り上げていただきました。映画で軍隊などが出てくると、まことに厄介な言葉なのだそうです。 ★会員限定★で公開中!⇒amelia.ne.jp/info_column/di… #翻訳 pic.twitter.com/kwKHMJ2sbV
🐰2024年5月9日(木)月刊文藝春秋さんの文藝春秋BOOK倶楽部にて、アンナ・アスラニアン著『生と死を分ける翻訳』を池上彰さんにご紹介いただきました!単語ひとつでガラッと変わってしまう翻訳の世界、ぜひご一読ください!😉 #読書 #翻訳 #通訳 pic.twitter.com/1sJOeVomOx
アンナ・アスラニアン著 小川浩一訳「生と死を分ける翻訳 聖書から機械翻訳まで」 文藝春秋BOOK倶楽部 池上彰 #読書 #文藝春秋電子版 bunshun.jp/bungeishunju/a…
【英訳脳の柔軟体操 ミニ英訳ドリル】今回は接頭語のre-を使った表現を学びます。 課題文は「あなたがジャックの連絡先を教えてくれたから、久しぶりにまた彼と連絡がとれたわ」。「再び」「また」「もう一度」等を自然に英訳するには!? ★会員限定★で公開中!⇒amelia.ne.jp/info_column/dr… #翻訳 pic.twitter.com/E8UMj4C9NC
Breaking Out of the Box: Creative Techniques for Crafting Localizations that Audiences Love Katrina Leonoudakis May 26 14:00-15:15 5月26日 ijet.jat.org/sessions このセッションは英語で行われます。 This session will be presented in English. #IJET32 #1nt #xl8 #翻訳 #通訳 #JAT pic.twitter.com/tf27HCt0H5
思い出の音楽を訳したら熱烈な愛の歌だった、とうことはよくある話で……。 Spectrum - How You Satisfy Me note: note.com/shiinohoo/n/ne… #SPECTRUM #music #alternative #psychedelic #ambient #rock #歌詞 #翻訳 #たのしい歌詞和訳
【定例トライアル】5月号は<出版(フィクション)><実務(金融)><実務(特許)>で開催中です。「定例トライアル」とは“仕事で通用するか”が審査基準の翻訳模擬試験。応募締切は5月20日(月)18時です。 #翻訳 アメリア公式ブログ⇒amelia.ne.jp/blog/detail323…
【クリスマスカウントダウン】 雨のしとしと聞こえる今日は サンタさんにとっての大事な休暇の日。 そんな本日はクリスマスまであと226日🎄 春が過ぎたら夏が来て、秋が来たらクリスマス🎄 #サンタクロース #クリスマスカウントダウン #クリスマス #立川 #イギリス #絵本 #翻訳 pic.twitter.com/ajWy8o5GeN
【翻訳外注ノウハウ】 グローバルにビジネス展開しようとする企業は言語の壁を乗り越えるための戦略を備えていなければならないが、その壁は思っている以上に高く厚いもの。 interbooks.co.jp #翻訳 #翻訳会社 #翻訳依頼ヒント pic.twitter.com/ifDSQZEqyd
#watch2024 では、主催であるJVTAのサポートの下、現役大学生たちによって上映作品の翻訳やイベントの企画が行われています。 本イベントのベースとなるインターンシップの詳細については、先日公開されたプレスリリースにてご確認いただけます👇🏻✅ #大学生 #翻訳 #インターン jvta.net/tyo/watch2024/
■星隆弘連載評論『翻訳の中間溝――末松謙澄英訳『源氏物語』戻し訳』(第01回)横書版をアップしました■ こちらが横書です↓↓ gold-fish-press.com/archives/92409 #源氏物語 #翻訳 pic.twitter.com/89fxvpiNbK